看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
原文:http://nazolog.com/blog-entry-5159.html 這篇系列已有一段時間未更新,所以在jeansr的推坑(?)下試著接手翻譯 已知會過上一個譯者sodaland大 不專業翻譯,而且嘗試了自己都覺得大膽的翻譯法(標題的蝜蝂)感謝tenjan提供的點子 所以若人物風格和之前差太多,或文句不通順處歡迎指教,感謝大家 那是在晚上十點過後,某個冬日發生的事情。 包括我在內承載了三個人的車輛,在大半夜裡以時速80Km朝向傳來陣陣鹽味的大海駛去。 從我住的街道上花了兩小時的車程後,來到了鄰著太平洋的道路上。 從那條路稍微往西走一小段,就能看到緊靠著海岸線,迎面而來一片無法言喻的廣袤松林 我們這次的目的地,就是那片森林。 蝜蝂岩。在森林的深處好像有這麼一個岩石。雖然不知道其他細節,但其背後似乎有著很 不祥的來歷。 去看蝜蝂岩。這就是今天的試膽大會兼超自然旅遊的目標。 提案人是在後座呼呼大睡的K,駕駛座是S,副駕駛座則是我──一如往常的組合。 向我們強迫推銷傳聞的K,早就因為暈車趴倒在後座,發不出一點聲音。 所以明明接下來就要挑戰靈異的事物,但卻完全沒有緊張感或期待感。 到了現場再聽詳細情報,什麼計畫也沒有地且戰且走。我們的試膽大會一直都是這樣…… 「吶吶,你以前有聽說過蝜蝂岩(註一)嗎?」 聽到睡死在後座的K安穩的呼吸聲後,我試著問問坐在一旁的S。 S用一點興趣也沒有的口氣答道 「不,沒聽過……嘛,K那小子一副迫不及待的樣子,八成不是什麼正常的東西吧 。」 「蝜蝂岩的蝜(oibo),到底是什麼意思呢?」 「不是背在背上(oburu)的意思嗎?雖然記得不是很清楚,但總覺得奶奶以前有用過這個詞 。」 「問小孩子『要不要背高高啊』之類的話吧──啊,那我大概知道了,應該是說把兩個石 頭縱向疊在一起吧,像堆雪人那樣。」 「誰知道……嘛,到那邊就會知道了吧。」 順利的開到目的地,當我們抵達森林時正好是十一點整。 我叫醒後座的K之後下了車。 輕擁著森林的海岸線,和另一側小小的岩山構成了眼前的景像。 從道路這邊觀察山壁的表面,陡峭的程度幾乎無法徒手攀爬。不過我們本來就沒打算要登 上去就是了。 深夜的冬風拂過腳邊散落的松針,發出輕柔的沙沙聲。 雖然這麼說,但松樹畢竟是常綠樹,枝頭上還是留有幾分綠意。 好冷,總之就是很冷。 拿起車上的手電筒,我把強光指向森林之中。 S並沒有下車,只是開了車窗,右手伸出車窗外慵懶的打了個哈欠。 往旁邊一看,剛起床的K也打起了哈欠。 在我視線所及的森林中,散落著和我們的汽車差不多大小的岩石。 雖然不到數不清的地步,但用兩隻手大概也數不完吧。 而且這些岩石,幾乎都不是在河畔能看到的、磨去稜角的光滑白石,而是凹凸不平、紋理 扭曲的黑色岩石。 「吶吶~K,你說的那個蝜蝂岩,是哪一個啊?」 我問了剛打完哈欠的K。 「全部都是。」 「欸?」 「就說全─部─都─是─了。在這附近的石頭,通通都叫做蝜蝂岩。」 聽到預料之外的答案,我再一次掃視四周。 原來蝜蝂岩並不是指某顆石頭,而是一種岩石的總稱。 跟在跨過護欄往下走的K,我也越過護欄進入了松林中。 K在距離車子最近的一塊岩石旁駐足。 跟其他岩石比起來稜角較少,幾乎接近球型。長約2公尺,寬約1公尺。 看著那塊石頭,我不禁想起以前在博物館看過的恐龍蛋化石。 「……依照傳聞,應該哪裡會有手印或是人的形狀才對啊…要是有人的痕跡的話就能做個 拓印看看了。看來這塊岩石沒有哪,猜錯了呢。」 繞著岩石仔細打量了一圈的K說道。 雖然聽到他這麼說,但因為沒聽到其他的資料,我根本不知道他說的手印是指什麼。 「吶吶,所謂的蝜蝂岩啊,其實背後有著沾滿血腥味的故事呢。」 K瞥了我一眼,「哼哼」的竊笑了一聲 接著他突然把手電筒抵住自己的下巴,邊往鼻樑和臉頰打光,接著莫名其妙的用稻川淳二 (註二)的風格說著。 「……蝜蝂岩的『蝜蝂』,其實是一種背著太多東西,在爬高時只能不斷墜落的昆蟲(註 三)。但是你們想想,這些石頭啥都沒有背著不是嗎?你們都覺得很奇怪對吧。」 「不會啊,那種事怎樣都好啦。」 就像S之前猜測的一樣,背著、背負似乎就是正確答案。 K無視了我的吐槽繼續接下去講。 「其實啊,很久以前,這一帶似乎流傳著某種怪異的處刑方式。 ……你看,那邊有座山對吧?那座崎嶇陡峭的岩山。 ……所謂的處刑方法是什麼呢?就是把罪犯綁在從山頂切下的巨石上,然後再連人帶石一 口氣從山頂推下去!」 「......推下去?」 「我聽到這傳聞的時候就有想到『啊,一定是像這樣!』。用粗繩把雙手雙腳,還有頭一 個個部位仔細綁好,這樣就算碎屍萬段了也不會跟岩石分開…」 雖然這不是稻川淳二,我還是在聽完的瞬間,突然起了一身雞皮疙瘩。 「由罪人背負岩石,最後像蝜蝂一樣摔落(註四),所以叫做負蝂岩 根據傳說每一個岩石都代表一個人,而石頭就這樣被受刑者的意念逐漸的浸染滲透…… 哎呀總而言之,人類真是種可怕的生物呢……你不這麼覺得嗎?」 K「啪擦」的一聲關掉了手電筒的燈。 即使故事已經說完,心臟還是用比平常快上許多的節率敲打著胸膛。 這怎麼可能! 再怎麼說,把人綁在岩石上從山頂上墜落,這種幼稚又殘虐的處刑方式,任誰都不會相信 曾在日本實行過! 「......其實這只是傳聞吧?」 聽到我說的話,正在走向另一個岩石的K回頭看著我,下巴又再次抵著手電筒。 「這個嘛……雖然我是不知道啦 不過許多文獻和古老的資料等等,最初不也是以『傳聞』的姿態存在的嗎?」 留下這句話後,K獨自往森林的更深處走去。 我並沒有跟著K的腳步,反而將注意力留在那個像蛋一樣,比我稍高一些的岩石上。 那種事真的發生過嗎?我不知道。 但是我聽說在過去,這一帶交通的封閉程度可不是現在能比的,是個從周圍孤立出來的區 域。 如果是這樣的話…… 我開始想像,把罪人束縛於巨岩之上,從山頂無情的讓其滾落的處刑方法,或許…真的曾 經存在也不一定。 已經不知道在這附近徘徊了幾圈了。月光皎潔,光芒灑落之處盡是黑岩的陰影。 可能曾將人碾碎、壓死、或擦傷後慢慢的凌遲致死的無數石塊,現在正包圍著我。 突然,有什麼東西拂過我的頸背。 暈眩在一瞬間襲來,我下意識的用兩手撐住一旁的岩石。這可不行啊…我的想像力太過豐 富了。 我閉上眼睛,專注著從踉蹌搖晃的感官中找回平常的感覺。 就在這時,我突然感到背後有人的氣息。 是S吧,但一股違和感打斷了這個想法。這氣息不只有一個人。 是K回來了?不對…K剛剛是往停車處的反方向離開的。 而且先不提這些矛盾點,這個氣息…並不是兩三人這種小數目,而是一大群人!! 聲音──刻意壓低的呼吸聲、布料之間微微摩擦的聲音、踏過沙礫小石的聲音 暈眩仍然沒退去。即使如此,我還是慢慢的睜開眼睛,並回頭看去。 眼前真的出現了人。十人、二十人──不對,或許比這更多! 雖然暈眩讓視線開始模糊,但我還是能看到每個人都身著和服,臉則因為像木乃伊一般纏 著白布而無法看清。 他們從白布的縫隙中透出視線窺探著我。有人拿著火炬,也有拿著木棍或繩子的人。 我試著出聲,但卻失敗了。口中有種異物感,看來我應該正咬著塞口布。 至於是何時被封口的,我早已經沒有餘力思考。 不只是塞口布,兩手兩腳也動彈不得。我的身體已經和岩石纏在一起了。 然而最讓人毛骨悚然的,還是在感覺到纏繞頭部的繩子時…… 怎麼回事怎麼回事到底是怎麼回事!!?? 像被釣到岸上的魚一樣掙扎得一蹋糊塗,但牢牢綁上的粗繩仍然完全不願意鬆動。 連周圍的景色也變了,這裡是山頂…而不是剛才的松林! 周圍的人們在蠢動著,這時我終於了解,眼前的人群到底想對我做什麼。 我現在的角色,是罪人。 以白布蓋著臉的數人中,有一名似乎是代表的人走了出來對我說了什麼,我想他應該是男 人。 雖然沒有聽到聲音,但從蓋在嘴巴旁的白布微微晃動可以看得出來。 男人向我一鞠躬。 以此為暗號,在場的所有人開始往我靠過來。 拿著粗木棍的人將其抵住巨岩底部,同時無數的手襲上了岩石。 拜託快住手。我出不了聲,只能不停的掙扎、掙扎著、還有繼續掙扎。 轟──隨著某樣東西鬆脫的感覺,還有沿著岩石傳來的震動。 慢慢的慢慢的,彷彿慢動作一般我看著天空──以仰望的姿態! 星辰…明月…話說回來,今天的月亮是滿月呢。到這種關頭我反而盡想著些無關緊要的事 。 隨著能撕裂空氣的巨大聲響。我的後腦勺感到一道重擊。我想,我應該死了吧。 回過神後發現自己仰躺在森林的地上,呈大字型的倒下。 之後有好一段時間就這樣出了神的躺在原地,我仔細的確認了自己的狀況。 呼吸急促,心臟猛烈的鼓動著,頭像裂開一般的疼痛。但沒有外傷…大概。 …….我還活著!太好了,我還活著…… 慢慢的坐起身子,我發現之前的巨大聲響其實是汽車的喇叭。 是S按的吧?這麼想的同時我站了起來。 伸手撿起掉在地上的手電筒時,我感覺自己的手掌似乎沾到了什麼東西。 紅黑色帶有些黏稠的液體,就黏附在我的雙手上。 再一次的驚嚇後,把手電筒照向眼前的岩石。仔細一看,也沾黏著相同的紅黑色液體,沾 有液體的那兩處,正好是剛才為了壓抑不適感而撐住的地方。 確認了一下手掌,並沒有受傷。 「喂──沒事吧!?」 回頭一看,下車的S正跨過護欄往這裡走來。 「我在車裡看到你突然倒下,醒來之後就一直盯著岩石看…發生了什麼事嗎?」 我什麼也沒說,只是給S看了自己的雙手,再指著岩石上的手印。 S也沉默的看著,接著用手沾了點岩石上的液體,聞了聞味道。 「是血...沒有受傷吧?」 我搖搖頭。 S似乎在思考其它的可能。「可能是後腦杓...」他喃喃說道「檢查一下吧。」 我照著他說的話摸了摸頭部後方。 回應我的是劇烈的疼痛。 大吃一驚後看了看摸了頭的手,這次沾著的是毫不黏稠的新鮮血液。 看來是我向後倒下時受的傷,幸好不是嚴重的傷勢。 「果然是這樣。要不然的話,不就是岩石滲出血來了嗎。」 看樣子S認為這些血全都是我流的。但是在這之前我並沒有摸過後腦勺… 反而變得無法釋然,在我開口說「但是......」之前,S搶先丟出一句 「K在哪裡?」 聽他一講才想起還有K的存在。 記得他的確往森林深處走去了,所以不在附近。 「喂──K──」我們大聲的呼喊著,但始終沒有回應。 我和S緊張地對上視線。 兩人四處尋找,終於在森林深處,找到趴臥在岩石陰影下的K。 「他死了」,這麼想的同時深刻的體認到,打從心底冒上來的寒意就是在講我現在的感覺 慌張的靠近後,把身體翻了過來確認他的呼吸。 ……還有呼吸。他還沒死!看樣子只是昏了過去而已。 鬆了一大口氣後,我知道全身最後的一點餘力也已經用光。 「喂喂,起床啦笨蛋。」S邊說著邊啪啪啪的打著,但K仍然沒有起來。 K一定遇到了什麼事,而我大概猜得到事情的經過。 恐怕K也像我一樣,體驗了成為罪人、被束縛在岩石上,還有從山頂墜落的一切過程。 再一次的,S的喇叭聲把我從沉思中拉回現實。 K他到底『看到』了多後面呢? 某種不知名的恐懼出奇不意的沁透了全身,我搖了搖頭騙自己別再去想那些事。 不管如何搖他或盡情的踹他,過了許久K仍然沒有醒來。 沒辦法,只能維持原狀把他搬上車載回去了。 猜拳猜輸的我吃力的背著K,對一個早就脫力的人來說真不是普通的重。 「……這麼說來,這個樣子就跟蝜蝂一樣呢。」走向車子時我聽到S喃喃自語著。 我的確也有冒出這個想法……不過都這種場合了為什麼還會想到這種玩笑啦!! 最後K是在車子行進時醒來。 當時我和S正講到,如果K到了明天還沒醒來就要送醫。 K在驚嚇中跳了起來,動作之大甚至讓車子有些不穩。 「負……啊啊!呼…欸?這裡是……車上?」 K很明顯還在混亂之中,我急忙和他說明我們在S的車上,已經在回程上之後,總算讓他冷 靜了下來。 K看著我的方向 「......你也看到了吧,那個。」 我微微點頭。我看到的東西,K看到的東西,我們心底都很清楚『那個』到底是指什麼。 「你看到多後面?」 「被推下去,正要墜落的那一瞬間。」 「啊......是哦。那還不錯啊……我看完全部了,直到最後一幕……感覺糟透了。」 想不出來該怎麼回應。K果然全部都體驗過了嗎。 看著我們倆低迷的樣子,S的表情像是想說些什麼,但最後還是不發一語的專注在駕駛上 。 「那個到底是什麼......」 我自言自語似的低聲問著。 「岩石的記憶,或是罪人的記憶。我想,每個岩石上都有吧。」 K盤起腿來,朝下重重的吐了口氣。 「你只看到一半對吧?我來講講後續的經過吧。」 我發覺自己緊張的發出吞嚥的聲音。 「……轟隆隆的不停的滾啊滾的,右手和左腳還在途中斷掉飛走了。老實說,嚇到都漏尿 了,但不是在這裡哦,而是在『那個』裡面。」 就算是在現實中尿褲子也不會有人嘲笑的,我當時也很害怕,甚至認為自己已經死了。 其實,像那樣子一路滾落下去,至少在『那個』裡面,我體驗的那個罪人一定會死吧。 「我一開始也覺得絕對會掛掉。但是……被綁在我的岩石上的那傢伙,並沒有死。」 「……欸?」 「墜落結束之後他還活著。真的是太好了呀,不管是因為岩石的形狀剛好影響了滾動的方 式,或是單純的運氣很好撿回一命…… 要是他馬上就嗝屁了,那就糟糕啦。我大概……現在也沒辦法坐在這裡了。」 K的身體不住的顫抖著,彷彿肺部被身體感到的戰慄擠壓一般,他再次深深的吐出一大口 氣 要是他馬上就嗝屁了,那就糟糕啦。 聽起來很莫名的一句話,但我完全了解他想表達的意思。『那個』就是如此真實的體驗。 如果現實與夢境之間有模糊地帶的存在,我想一定就是像那樣的東西。 吐完漫長的一口氣後,K突然抬起頭來。 「明明是沒抱著啥期待的蝜蝂岩,沒想到竟然是這種不得了的東西啊……」 我深深的點點頭,K也是。 「……不過總括來說,真的是很好的體驗啊。」 車內在這句話結束的一瞬間,陷入被消音一般的沉默中。 我在腦袋裡復誦了一次K剛剛講的話。但是不懂他的意思。 再想了一遍還是完全搞不懂他的邏輯,再想一遍還是一樣。 「開什麼玩笑啊,還用說嗎,這可是中大獎了啊!只要把這個傳聞大肆宣傳,這裡一定能 變成觀光勝地的啊啊!你想想,能用這種方式與死神擦身而過,這麼刺激的事可不是天天 都有的啊!」 車內亮起了光,K再一次像老套鬼故事那樣用手電筒抵著下巴。 「哎呀呀,世上果然還是有這種不可思議的事情呢。」 K說完之後很開心的「啊哈哈哈」的大笑著。 S小聲的問我「......這個樣子還是帶去醫院檢查吧?」我無力的搖頭否決這提案。 「深夜的醫院什麼的,絕對只會讓他更嗨而已……」 在那之後,我看著車窗不住的沉思著。 要是K被綁上的是『死掉的岩石』,K與罪人一起死去,會變成什麼狀況呢? 要是K一直像那個時候昏睡著一直起不來的話,該怎麼辦? 思索著散亂瑣碎的煩惱,我最後找到的結論是── 『就算知道會死,笨蛋還是絕對不會學乖的。』 而且不管狀況如何,我還是得當背負K的馬鞍吧。 我吐出的嘆息,在車窗只留下短暫的白色殘跡,轉眼間就消散了。 註一:本篇原文的背負一詞有兩個用法,還請日文更強的前輩解惑。負蝂岩的負蝂(おい ぼ)背著(おぶる),背高高那句則是おいぼしちゃおか?其實我不是很確定他的意思。 註二:日本的一位常在廣播節目上講恐怖故事的人,著有幾本怪談合集。 註三:原文並無此句,是為了解釋負蝂的翻譯法而加。若翻為背負岩,大概意思是「背負 就是背著、背在背上的意思」 註四:原文並無此句,是為了連貫前句的罪人背負石頭所新加的句子。 -- 我們的送養狗吐司在屏東走丟了> < 請大家幫忙注意&分享圖片,感謝大家!! http://imgur.com/9lMAhqX -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.14.0.48 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1436967456.A.612.html
tenjan: 成功搶到姐夫頭推07/15 21:38
jeansr: 推個07/15 21:39
saret21403: 好久不見07/15 21:40
※ 編輯: liu1637 (101.14.0.48), 07/15/2015 21:53:24
halulu: 好久不見的S跟K07/15 21:53
orangapple: 幫推個 07/15 21:53
giraffechen: なつのさん系列未看先推 <333 07/15 22:06
whyusodark: 好久沒看到這系列了 先推07/15 22:10
faintyfay: 先推再看! 07/15 22:15
sophia6607: 這次S戲份好少XD07/15 22:18
janice843: 推07/15 22:23
maytwtp: 謝謝翻譯!07/15 22:26
serenatess: K真的好欠扁喔07/15 22:31
iori113: 推!07/15 22:33
h510838: 等好久! 未看先推07/15 22:38
redmoonwen: 喜歡這系列,但主角好衰老是被K捲入靈異事件XD07/15 22:45
amanda0ray: 等這個系列很久了,未看先推!!07/15 22:48
kuangit29: 推了07/15 22:51
sos99995: 先推啊 等好久07/15 22:52
masatomo: K一如往常的欠扁。 推好看07/15 22:58
eternal2014: 期待好久了!推~07/15 23:07
cloudya07: 推07/15 23:08
akiha33: 先推!!07/15 23:12
semaj909097: 推保力07/15 23:15
希望吐司早日回家,感謝幫忙
Aquarius402: K很欠扁的可愛07/15 23:19
a8112210: 推07/15 23:24
xaviera211: 推推07/15 23:26
g7030470636: 等這個系列好久了,可惜這集S沒威到,也不夠基情Xd 07/15 23:32
chenyenwen: 推!! K這樣亂搞如果沒其他2人一定GG的啊... 07/15 23:33
daphne520: 哇,是K&S耶07/15 23:42
jackysai: 推 07/15 23:51
usagi0323: 好久不見的S,戲份好少QQ07/15 23:53
swardart: 推07/15 23:58
emily0706: 推! 滾下去的瞬間有畫面07/16 00:03
jeansr: 為什麼tenjan有名字我沒有07/16 00:04
好啦加上去了~~(打滾)
jerlon: S!!!!07/16 00:07
andy90428: 好久不見!07/16 00:13
thisisnew: 阿阿阿阿終於等到了!!!未看先推!!!07/16 00:18
※ 編輯: liu1637 (223.143.188.178), 07/16/2015 00:28:01
chevalierxd: 推 07/16 00:35
ching7478: 噢噢噢噢噢未看先推啊啊啊啊啊 07/16 00:45
t20317: 好久沒有了,感謝譯者! K真是不怕死! 07/16 00:49
uchachou: 期待好久的系列,推 07/16 00:49
hlhnvv: 終於QAQQQQ 未看先推!!! 07/16 00:51
aragonite: 吐司好可愛!快回家!!幫高調07/16 01:01
xlKKlx: 未看先推!好久不見啊啊 07/16 01:05
togg: 連載再開 07/16 01:10
ks007: 推翻譯 07/16 01:22
tprktpps: 推這系列 07/16 01:29
samicizias: 等好久了終於!!!感謝翻譯 07/16 01:54
CreamCat4967: 推!好懷念這系列! 07/16 02:39
fi025396: 推推推 K的戲份變好多哇 07/16 03:02
BBQ3345678: 推 祝狗狗早日找到! 07/16 03:05
XiaoMaple: 柳宗元 <蝜蝂傳> 07/16 03:24
XiaoMaple: 薛西弗斯的神話 07/16 03:26
原來負也有虫字旁OTZ,是說蝜蝂的比喻真的很不錯 只是奶奶說的話實在不知道是什麼意思所以接得很詭異...... 我原本是翻成背負岩
JustinIdiot: 這系列真的好久不見了~~ 07/16 03:35
sunlighto7: 推 07/16 03:48
air04951: 神眉裡面好像也有提過!07/16 03:55
我第一次看到是想到裝在木桶裡丟下山谷,好像是外國的?
vera8310: 超喜歡這系列~感謝接棒 07/16 04:09
cyan09: 前幾天才在想說好久沒看到SK系列了,沒想到就出現了 07/16 04:24
cyan09: 超棒der 07/16 04:24
kaaaaat: 等好久終於等到啦!!!)灑花 謝謝翻譯!!! 07/16 05:01
niker168: 有看有推07/16 06:34
ryno: 希望還有下一集,以及吐司趕快回家~ 07/16 07:33
jessieshan17: 推 07/16 07:49
※ 編輯: liu1637 (101.12.29.93), 07/16/2015 08:14:42
JyueJune: 推~終於等到S了~雖然戲份很少嗚嗚 07/16 08:14
john110119: 推推推 07/16 08:33
narrenschiff: 推~各位翻譯辛苦了! 07/16 08:46
※ 編輯: liu1637 (101.12.29.93), 07/16/2015 08:49:45
morris32910: 推推~翻譯辛苦了~ 07/16 09:01
daphne520: 翻的很順~推~~ 07/16 09:05
anoir: 推推 07/16 09:24
guardian862: 大推07/16 10:33
sunone: 想到那個希臘神話0.007/16 10:44
BBQ3345678: 推07/16 10:54
aa1105aa: S戲份超少 07/16 11:17
xaurorax: 謝謝翻譯 07/16 11:40
HANjae: 來啦!!!!推07/16 11:49
kazukisora: 推07/16 11:50
jaguarroco: 終於來啦!!這次k還是學不到教訓嗎 07/16 12:10
tsukihina: S君!!!!!!!!!!! 07/16 12:13
Federeco: 稻川淳二嚴格說起來不能說是恐怖文學作家吧...有點像陳 07/16 12:27
Federeco: 為民這樣的電視咖 是出過幾本怪談書啦 離文學作家有點 07/16 12:28
Federeco: 遠就是了 (無意冒犯 不好意思 剛好看到就推一下)07/16 12:28
Federeco: 還是非常謝謝你的分享! 07/16 12:29
我也只是照搜尋到的簡單資料寫的 晚上會改正,感謝提醒~
Bulls23: SK重出江湖! 07/16 12:32
RS232: 裝在桶子丟下山谷不就是滿清十大酷刑的片段嗎07/16 12:38
pearMA: K這次終於中獎啦~ 07/16 12:38
narya1991: 推!!!07/16 12:40
jeansr: 這次是K跟主角的回合啊 07/16 12:43
yuluo1207: 終於等到了啊!!!!07/16 12:54
sq61372py: 好久不見了! 07/16 13:09
a7733222002: 推 請務必繼續翻下去! 07/16 13:45
jimmy0217: 期待好久的傲嬌組合啊XD 07/16 13:52
rmt05: 好久不見的系列啊~~~~~大推!!! 07/16 13:58
jojobird7878: 終於更新了~~ 07/16 14:07
oyoy0413: 等好久~~感謝翻譯!! 07/16 14:22
cin66887: 感謝翻譯,不過前3面看得真的很辛苦,故給箭頭 07/16 14:42
下次會更注意排版的
ybyb123: 推 07/16 14:52
Ariafor: 推翻譯!!!K白目沒有極限xD 07/16 15:01
Ariafor: 不過話說每次都安然無事也是滿強運啊 07/16 15:01
linyang25: 這個系列必推!! 07/16 15:21
bigpink: 好久沒看到了~ 07/16 15:25
gigikikih: S滿威的阿...叭的一聲07/16 15:43
還有%%%連甩巴掌
Treeluver: 跪求繼續翻 最近日本怪談好少qq07/16 15:48
rice990809: なつ未看先推07/16 16:02
j6666lai: 這系列真好看ww 07/16 16:27
janet6: 翻譯超順 好看! 07/16 16:40
abc110857: 推推 07/16 16:55
headnotbig: 哦哦哦!是帥氣的S啊!07/16 16:55
lavender1993: 許久不見的SK主角三人組~~~不推不行阿~~~ 07/16 16:57
MaNiapa: 謝謝翻譯07/16 17:48
puring007: 好久沒看到sk系列。推 07/16 17:50
lianiao: 先推再看 S終於回來了~07/16 18:10
violet780511: 推推 07/16 18:21
ROiiikii: 推 07/16 19:01
alicekoki: 推!希望趕快找到吐司 07/16 19:07
sIcarius: 太感謝 期待好久了 07/16 19:08
zhipoom54123: 推07/16 19:28
a10903947: 謝謝翻譯~希望狗狗快回家>< 07/16 19:36
dls89861111: 標題一直讓我想到大學讀的蝜蝂傳 07/16 19:49
childhood32: 好久不見!推! 07/16 20:28
fantiida: 謝謝翻譯!祝順利找回吐司 07/16 20:52
a0113082: 感謝翻譯07/16 22:30
sukinoneko: 謝謝分享~好可怕的體驗呀07/16 22:44
phoebe920270: 謝謝翻譯~ 07/16 23:00
greensdream: 好看推 07/16 23:10
theendstar: 本回S無戲份 07/17 00:27
sin1245689: S啊!!!必推!!! 07/17 00:37
mikki: K真的好猛.....嚇不怕 07/17 00:52
soga0309: 好可怕 07/17 01:23
fly0930: 啊啊啊,是學姐的男碰油 07/17 05:10
請問是!?XD
chrisyeh: s經歷的不是就直接掛了嗎?怎麼還會擔心k的經歷掛了會怎07/17 05:24
chrisyeh: 樣 07/17 05:24
C大是說主角嗎? 原文的意思是,主角聽到的巨大聲音是S的喇叭聲 被S拉回現實後他暈倒撞到頭,所以說後腦感到撞擊 在夢境中其實才剛從山頂滾下 不過我看第一次也是跟C大一樣解讀
starcry: 希望狗狗快點找到 07/17 05:41
maydream0612: 先推在看!! 吐司好可愛阿~快回家 07/17 07:02
blank519: 感謝liu大願意接力翻譯~ 07/17 08:43
jugular: 感謝翻譯大大 期待下集 07/17 10:32
Legolasgreen: K真的膽子很大 07/17 10:57
pameeyu: 未看先推! 07/17 13:03
PolinHuang: 推 好看 07/17 17:10
kevinkuokk: 推 07/17 17:38
oyaoya: 推~~~~感謝翻譯~~~~ 07/17 18:02
RoyKudo: 天啊你日文也太強了吧!! 看到吐司馬上看ID哈 07/17 20:10
hpineapple: 推!K真的很找死XD 07/17 21:08
graydream: 我認識推坑你的人耶哈哈哈哈哈 07/17 21:48
blue1996: 推 07/17 22:59
※ 編輯: liu1637 (223.139.126.140), 07/17/2015 23:31:24
heechulsalan: 推 07/18 03:06
sigsicksig: 日日夜夜等這系列!推! 07/18 04:39
rion1225: 啊啊啊啊好久沒看到了!!! 07/18 10:15
chiangpyisme: 推 07/18 11:41
q970105: 好可愛的狗 07/18 13:56
km5911185603: 推推! 07/18 18:05
yangjung: 祝早日找到狗狗 07/18 21:55
chloe820502: 我等好久啦QAQ謝謝翻譯,希望吐司快點回家 07/19 11:16
yunfusin: 推~希望可愛的吐司早日平安回家!! 07/21 11:54
Playlemon: 終於又出現了這系列!多謝翻譯。 07/22 11:43
goldenx5: 推 07/23 08:25
panda0366: 大推翻譯 07/29 16:25
lumosnox: 推 07/30 10:54
ccq1: 推 04/25 22:05
w310754: 天吶!差點就死了啊K你差點就死了! 2017/ 04/19 14:26
MegumiW: 推推 01/11 18:40
SherryHungC: 2018推 08/28 19:53