推 CreamCat4967: 頭頂推! 08/14 06:04
推 sam87710: 翻譯推 不過最後一句看不太懂? 08/14 06:06
其實一開始我以為是太太死了
但看了原作著推文,其實就是太太真的是驚險的逃過一劫
真的被艾蜜莉拉了頭髮並把髮帶綁在錨上,髮帶鬆脫 太太才逃過一劫
原作者說有點偏向是都市傳說的感覺(有舉例一個都市傳說叫the hook)
※ 編輯: dada1718 (193.84.36.90), 08/14/2015 06:10:34
推 joycee: 所以綁頭髮還是用髮圈比較好(抖 08/14 06:22
推 kagayaki720: 我一直以為是丈夫要害死太太… 08/14 07:02
推 legendyelon: 可是好像是丈夫要殺太太 08/14 07:38
推 oasis822: 好看 推 08/14 07:51
推 daphne520: 推 08/14 08:15
推 blackbottle: 不錯看 推 08/14 08:19
→ neveneve: 我也以為是最後老公淹死老婆 08/14 09:58
推 v31429: maybe skinny-dip if nobody was around. 翻成中文時盡量 08/14 10:46
→ v31429: 對調一下順序比較好O.o 08/14 10:46
推 kgi: 當我把錨『拉』來起水面時? 08/14 10:47
推 arrakis: 太太有上船啊 08/14 11:08
→ arrakis: 話說這故事讓我想到埃莎朵拉鄧肯...被領巾絞進車輪而死 08/14 11:09
→ arrakis: *領巾被絞進車輪 08/14 11:10
推 SherryHolt: 我以為是老公要害她勒~ 08/14 11:27
推 NaiBooo: 以為是老公綁的+1 08/14 11:35
推 yoyo90289: 不知為何想到此地無水草 XD 08/14 12:20
推 theNBHD: 以為老公殺掉她 08/14 13:37
推 JasonHong0: 聯想到海龜湯 08/14 14:42
推 spooky221: 恐怖鵝~~ 08/14 14:42
推 PolinHuang: 想到海龜湯+1 08/14 15:20
推 Keyblade: 艾蜜莉想把太太的頭髮綁在錨上的意思? 08/14 15:35
推 swaggg: 水草那則海龜湯真是經典到大家都印象很深XD 08/14 15:56
推 ooxx110567: 也太剛好了吧綁到髮帶哈哈 08/14 17:45
推 ingeniousann: 想知道海龜湯的水草故事!!! 08/14 20:29
推 carcass: 女生下水游泳應該把頭髮紮成辮子啦!披頭散髮的離水後打 08/14 21:03
→ carcass: 結很難整理耶!! 08/14 21:03
推 SofiLai: 也想到海龜湯~ 08/14 22:17
推 aljinn: 看起來是營造老公行兇的氣氛 但最後是艾蜜莉綁的才對 08/14 23:19
→ aljinn: 重點是「綁」 那是人(鬼)為 如果只是「勾」就不一樣 08/14 23:20
推 lumosnox: 推 08/15 00:13
推 ekimlcl: 把錨「拉」起水面吧 08/15 00:26
推 apple90101: 翻譯的贅詞和語句順序注意一下,不過首篇翻譯不錯了 08/15 00:58
推 rushgogogo: 如果最後一句是:我太太那綁著紅色髮帶的頭在錨上 08/15 01:21
推 chuchuchou: 老公應該是因為不想嚇到老婆所以說謊 08/15 01:23
→ sunsolars: 看不懂 08/15 01:34
推 rainyct: 還以為上來的不是原本的太太了 08/15 01:40
推 sylviashue: 覺得老婆有點白目欸 ,硬要游 08/15 01:53
推 Chu1220: 也以為是老公XD 08/15 05:43
推 h73o1012: 醒醒吧你沒有老婆 08/15 21:44
推 pacos: 我記得有個電影是一個女的掉到湖裡就換人了 08/15 22:14
推 shine5611: 樓上是說母難日吧 結局會讓人氣死 08/16 03:45
推 mlii807: 嚇 08/16 10:32
推 lifehunter: 應該是艾蜜莉綁的 老公沒辦法把髮帶綁在錨上不被發現 08/16 10:33
推 nashiko: 老公應該要老實講才對吧... 08/21 16:23