→ jsbegin: 極刑室? 11/14 17:49
推 OlaOlaOlaOla: 我看這篇的時候還期待會怎麼翻 noped the fuck back 11/14 17:55
→ OlaOlaOlaOla: 結果居然QAQ 沒翻! 11/14 17:56
推 sapphireisl: 先推 11/14 17:57
→ mizuya: 請問樓上 那要怎麼翻才好? 11/14 18:09
推 abc110857: 推翻譯 11/14 18:16
推 beckdragon02: 林務員姐妹作?? 11/14 19:04
推 yannicklatte: 推 11/14 19:05
推 patrickleeee: 看字點 那句的意思大概是 完全不想面對這個情況 11/14 19:13
→ patrickleeee: 只想馬上離開那 11/14 19:13
推 patrickleeee: 網路上是寫NOPED THE FUCK OUT 11/14 19:17
推 fatdragonz: 應該是刑求逼供的房間吧 11/14 19:20
推 OlaOlaOlaOla: 我也不知道才期待你翻QAQ 11/14 19:31
推 Harbin: 推 11/14 19:51
推 investment: 推,說到林務員好像昨天有看到更新 11/14 20:10
推 incamaer: 推樓上ID跟我好像:3 11/14 20:52
推 wennai: 推 11/14 20:59
推 klya: 想看續集 11/14 21:34
推 tammic: 推 11/14 22:32
推 cwioop: 推 11/14 23:07
推 tynhjkl9: 推 期待續集 11/14 23:22
推 eowynknight: 推推 看完想到暗網的那些QQ 11/15 00:06
推 soniclin: 對美軍來說 在伊拉克應該沒有比IED更恐怖的東西 11/15 01:53
推 oasis822: 推 11/15 02:02
推 godwu32907: 想看續集 大力推推 11/15 04:43
推 bb4ever: 推翻譯辛苦了。想看續集 11/15 06:05
推 starcry: 推 想看新的林務員! 11/15 10:03
推 Eric832: 哈囉~等會應該就會開始翻譯part7了,目前正在等C大回應 11/15 14:42
推 jiny49: 想知道有什麼狗屁倒糟的事XD 11/15 14:43
→ Eric832: 這次我們應該會一起翻譯part7 :) 11/15 14:43
推 nodefeat: Nosleep系列我好愛啊~~ 感謝各位譯者 11/15 15:19
推 maple0memory: 好好看~感謝翻譯~ 11/15 16:22
推 angus8147: 推 感謝翻譯 11/15 17:59
推 wws2015: 感謝分享 推翻譯 11/15 18:18
推 gbaxbox: 沒看過部隊的 推 11/15 18:27
推 tool5566: 11/15 19:09
推 pinkmetal: 只是好奇,不太吉利這句的原文是什麼呀? 11/15 20:59
推 cjtaotao: 期待這系列~~~ 11/15 21:05
→ mizuya: 原文只有 Our interpreter said it was a bad place 11/15 22:09
推 chevalierxd: 推 11/16 00:08
推 guardian862: 推,莫非是暗網的拍攝現場 11/16 08:51
推 reDQ6: IED是? 11/16 09:43
推 acer41305: deep net .紅色刑房 11/16 10:04
推 starkissbye: IED似乎是簡易炸彈? 11/17 05:39
推 StevoWu: IED應該就是俗稱的土製炸彈吧 11/17 12:53
推 zft777: 聽說伊拉克錄影帶店會販售刑求影片 11/17 17:04
→ zft777: 看某位戰地記者所描述 那算是當地的日常 11/17 17:05
推 martin1813: red room 前陣子有名的暗網live殺人網 12/01 16:30