推 vlost: 不用,你寫的夠棒了 06/04 12:44
噓 tallpenguin: 想表示什麼? 06/04 14:13
推 wonder6253: 很讚阿 你寫吧XD 06/04 14:24
推 ichigo14sai: 或者父母發文:我的孩子回來了,但我們根本沒有孩子 06/04 14:44
推 elle: 這讓我想到有部電影叫禁入墳場 06/04 14:48
→ biollante: 靈魂被替代掉了這樣? 06/04 15:28
推 Landius: 北海道應該是可勒波古魯? 06/04 16:29
推 headnotbig: OLAOLAOLA大快來試試看啊~~~~ 06/04 16:45
推 wandy77723: 失竊的孩子。男孩亨利.戴在七歲時負氣離家出走,被蟄 06/04 18:17
→ wandy77723: 居森林中的妖精綁架。假扮他的妖精隨著協助尋人的消 06/04 18:17
→ wandy77723: 防隊員回家,從此展開新生活。 06/04 18:17
推 nightlady: 搞不好爸媽反而開心 ,煩人的小孩靈魂終於消失另類的 06/04 18:53
→ nightlady: 解脫 06/04 18:53
→ blizzard2002: Wandy說的這本書我有讀過 06/04 19:41
推 nightangel: 失竊的孩子的原形是古代食物欠缺時,用靈魂被置換、 06/05 00:23
→ nightangel: 把孩子帶去森林遺棄的藉口… 06/05 00:23
推 hardCode: 樓上有典故分享嗎? 06/05 01:08
推 nightangel: 維基百科中對調換兒的說明,另外更正應該是作為合理 06/05 01:56
→ nightangel: 化殺嬰或遺棄的罪行(孩子已經被調包了) 06/05 01:56
推 nightangel: 歐洲類似的情況則是糖果屋的童話(帶去森林遺棄) 06/05 01:58
推 silverair: 看到森林、妖精和綁架的詞彙我想到的居然是... 06/05 17:17
推 QQKENNY: 我也想到失竊的孩子這本書@@ 06/06 01:34