推 Tillandsia: 未看先推12/31 13:40
推 inanna38: 又見樓梯12/31 13:44
推 z226071558: 樓梯推12/31 13:47
→ z226071558: 話說所以是樓梯卡在樹上嗎12/31 13:47
→ wantinghsu: 突然出現女人是怎樣?12/31 13:48
來露營的遊客R
推 ar0sdtmi: 是庫洛牌搞的鬼對吧 先看看小櫻在不在附近12/31 13:50
推 niarmy: 未看先推12/31 13:52
推 yu800910: 推12/31 14:10
推 serphim1221: 未看先退!!!12/31 14:36
推 aurora22: 樓上你要退去哪兒~12/31 14:46
推 colin6517: 一踢退3步~~看他差幾梯就退幾步~~12/31 15:03
→ bugbook: 神秘的樓梯又出現了,看到那個樓梯的當下應該也進入某個12/31 15:16
→ bugbook: 空間內。12/31 15:16
沒錯,所以當他看到樓梯就馬上衝回營區,因為知道有事發生(;_;)
→ satiie: 不太一樣了12/31 15:50
推 Sternbone: 品質12/31 15:55
推 Harbin: 推12/31 16:58
推 RoChing: 所以說一片寂靜不就是因為他還沒拿下耳塞嗎?12/31 17:20
我也這麼想哈哈~
但作者看到樓梯了,不管寂靜跟樓梯有沒有關係,至少肯定有壞事發生
推 vm06wl: 怎麼有種少交代一段的感覺?突然就提到女人,那那個它是12/31 17:26
→ vm06wl: ?12/31 17:26
「它」是樓梯,「女人」是身份不重要的遊客
其實也不算少一段啦,應該說看過先前幾篇的讀者,才有辦法跟上作者的思維
但不得不說,這篇是寫得蠻跳躍的,甚至可說潦草,我在翻時也想了一下才知道作者在幹
麻(所以這篇裡,文章品質也被Reddit鄉民質疑了XD)
譬如你所說的「它」,在原文裡一開始是更隨意地用「they」來表示,但再連結下文,就
能理解是之前故事非常重要的「stairs」,即神出鬼沒的「樓梯」
至於「女人」——這篇故事有些必須知道的前置設定:作者是個國家公園林務員,而這次
單元裡,他是在一個「超多遊客紮營的營地」裡駐守的
所以所謂的「女人」,其實只是「超多遊客」的其中一員、一個不是很重要的「樓梯犧牲
品」而已,之前的故事也很多這樣的角色
所以不必追溯她的出身,只要把她的失蹤跟象徵死亡的樓梯連結一起就好了~~
不知道這樣有沒有解決大家的疑問@@?下一篇很長,還沒看完,我猜應該比這篇精采,畢
竟這篇復出之作確實有點混XD
推 bekuchuchu: 樓梯出現了~ 12/31 18:19
推 however1109: 感謝cj大繼續翻譯 : D 12/31 19:47
推 icexfox: \樓梯/\樓梯/\樓梯/ 12/31 21:20
推 catsbank: 感謝翻譯~~~~12/31 22:46
推 zebra1986: 未看先推12/31 23:02
推 CRYM: 推12/31 23:31
推 hsuan7587: 感謝c大繼續努力的翻譯 12/31 23:42
兩位H大別客氣XD
推 joe890: 推!01/01 01:25
※ 編輯: cjtaotao (180.217.251.151), 01/01/2017 01:54:05
推 laladeer: 超愛樓梯系列 01/01 01:58
推 Kyack: 推01/01 03:59
推 ilovegodtone: 推 01/01 04:02
推 guardian862: 樓梯教信徒姍姍來遲01/01 10:40
推 eec2132469y: 樓梯回來了lol 01/01 11:15
推 ghostxx: 新的一年 樓梯霸氣回歸01/01 12:58
推 tsloveph: 林務局文必推 01/01 13:48
推 marsonele: 樓梯教+101/01 14:40
推 rindakini: 竟然還有續集 真是太棒了 感謝cj大翻譯 01/01 16:47
推 daphne520: 推01/01 17:56
推 MELOEX: 寫了後續 那他前系列的結尾宣告是創造又如何解釋 01/01 20:21
推 Whitelighter: 滿滿的樓梯!01/01 23:29
推 peine: 推 01/02 10:09
推 liuedd: 就是繼續創造啊,很難懂? 01/02 10:14
推 takaoclass: 久違的樓梯 01/02 21:50
推 SrGareth: 謝謝翻譯,失蹤的女人那段真的很跳躍 01/03 19:43
推 grassbear: 推 01/03 21:02
推 hwh05: 樓梯必須推01/04 00:22
推 owlman: nosleep的遊戲規則就是大部分是編的 可是大家要當真阿XD01/04 13:37
推 MELOEX: 就是知道nosleep的規則才對他巡山員篇最後如此宣言感到不01/05 00:07
推 MELOEX: 解 01/05 00:07
推 nekoOAO: 感謝翻譯!樓梯颯爽登場啦!01/05 13:07
推 usagi0: 樓梯終於回來了! 01/05 18:44
推 jeanniewoo: 樓梯文超讚的01/08 15:58
推 jack524513: 推 06/14 09:52
推 beastwolf: 推11/28 16:57
※ 編輯: cjtaotao (111.83.254.9 臺灣), 07/24/2023 13:59:18