看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
http://www.paranormal-ch.com/hahavsyurei 看到最近發的幾篇大家迴響都不錯覺得開心,然後不少留言戳中我笑點XDDD 這次本來是想試翻看看Nosleep的文章,隨便點了兩篇看看都長得要死就放棄了(掩面) 繞回日本怪談找了一下,覺得這篇的媽媽好可愛(咦w)就翻了,希望大家也會喜歡:) 本文如有重複還請小力鞭,謝謝大家。 ------ 「我媽vs幽靈」 母親vs幽霊 以前的舊家在樓梯轉角處的平台有一面很大的鏡子,大概是我房間門打開正對樓梯,鏡子 就在那 裏的感覺。 某天晚上,我想去廁所,打開房門看到鏡子裡面映著短髮的女孩,當然樓梯上空無一人。 她雖然眼神空洞,卻一直盯著這邊看,我們兩個眼神一不小心對到,雙方都愣了。 總之,就當什麼都沒看到,我什麼都沒看到,我慌慌張張地把門關上。 啊啊好想上廁所,而且等下吃晚飯也要下樓,我一個人在房間不知所措。 就在這絕妙的時刻,有靈感體質的我媽登場了。 媽媽走進房間,「你剛叫我?」 「沒有啊?」我回。 「啊?不是你嗎?雖然聽不清楚說什麼,可是剛剛樓梯那邊一直有女生的聲音喔」媽媽一 臉困惑。 不會吧,我想。 「剛剛樓梯那邊有短髮的女孩子喔」 「啊!原來是這樣啊!那我剛剛踩到她了耶」媽媽聽完露出恍然大悟Σ(゚Д゚)的表情, 哈哈大笑出聲。 事情是這樣子的。 媽媽聽到很像我的聲音在樓上喊,雖然覺得很煩,還是把火關掉,上來看看看底是怎樣, 經過樓梯時覺得不知哪裡怪怪的。 總之媽媽趕著上來念我,飛快地上樓梯,在轉角處感覺好像踩了什麼,而且踩到時候有聽 到小小聲的「啊」,但也華華麗麗地拋到了腦後。 「原來我踩到的是那孩子啊~!不過踩完她就不見了喔!完☆全☆消☆滅☆哈哈哈哈!」 笑著說這件事的我媽好像比較可怕(′・ω・`) <後話> 事後我問我媽,她說好像是踩到小女生的腳吧。 「雖然不是壞孩子,不過她待在那裡很擋路,而且待在容易被人踩到的地方是她自己不對 。」 如果只有我一個人,應該是滿恐怖的體驗,但因為我媽就變得有點搞笑,很不可思議XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.201.40.69 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1503489777.A.E7A.html
yu800910: 這媽媽滿關心孩子的,不然很多母親頂多出聲問一下而不會 08/23 20:11
yu800910: 特地上樓看孩子08/23 20:11
Maus: 河童..女孩!?08/23 20:14
原文已修正~ 剛剛查了一下好像是短髮的女孩(掩面) 髮型參考如下圖(非當事女孩ww) http://dc.watch.impress.co.jp/img/dcw/docs/439/070/008_s.jpg
kuraturbo: 好可憐XDDDDD 一定很痛08/23 20:17
sukinoneko: 被踩到,幫QQ ,媽媽有驅魔能力超讚的 08/23 20:31
dandingduck: 幫女孩QQ08/23 20:32
Maus: 還想說小小年紀就地中海禿也太慘..(重點誤08/23 20:40
樓上害我一瞬大笑XDDDDDDD 我本來想像的是這種感覺 http://yaplog.jp/kame-biyori/image/1582/1042
myeternal: 這媽媽真的滿關心孩子的08/23 21:12
hhtj: 蘿莉飄QQ08/23 21:17
ks99010: 超可憐哈哈哈哈08/23 21:23
rnmrn: 媽媽好壞 = = 08/23 21:42
takao: 接連幾篇,飄在這世界的的地位越來越低下了XDD08/23 21:58
alwaysstrong: 這髮型啊~有點像座敷童子的感覺XD 08/23 22:04
dede010172: 我覺得可以08/23 22:48
renakisakura: “踊場”是樓梯中間的平台,所以那句的內容應該是108/23 23:18
renakisakura: 樓到2樓的樓梯中間的平台有掛一面鏡子,感覺就是我08/23 23:18
renakisakura: 房間門正對樓梯,再過去就是那面鏡子08/23 23:18
我的理解跟你講的意思一樣,譯稿也是依照這個理解去寫的... 譯文樓梯轉角處就是在指那個平台,因為平台通常出現在樓梯轉方向的時候 然後中文平常好像沒有使用"樓梯平台"一詞的習慣,就用樓梯轉角處代稱 (還是用轉彎處比較好?)
renakisakura: 我是覺得中文怪怪的才去看日文,樓梯轉彎處,會以為08/24 00:07
renakisakura: 是要轉進去樓梯的地方,比較不明確08/24 00:07
唔...我把平台兩字加進譯文了,這樣有沒有清楚點?
mikylin: 媽媽威武www 08/24 00:24
bowbow1208: 果真傻人有傻福(?)08/24 00:48
catsbank: 等下wwww 踩到不是用腳踩要用哪裡? 08/24 01:00
ikik002200: 華華麗麗拋腦後哈哈哈哈 08/24 02:19
why23825: 樓梯井 (?) 08/24 03:30
Sing0703: 踩XDDD 08/24 03:32
guardian862: 推 08/24 08:17
queenawu1217: 哈哈哈哈 好猛的媽媽 08/24 10:26
shyangyun: 幫女孩QQ 08/24 11:11
leherisson: 可以叫媽媽來台灣馬路除三寶嗎 08/24 13:03
哈哈哈媽媽所到之處河清海晏XD
LaLiM: 果然沒有東西能贏的過媽媽這種生物 08/24 13:26
bowyaya: ☆一直讓我想到☆活☆力☆四☆射☆..... 08/24 13:58
camelliaking: 媽媽好霸氣w 08/24 13:59
mzmzz: ....幫小女孩QQ 08/24 14:20
gillqoo: 華華麗麗地拋到了腦後-->哈哈哈~腦海中浮現媽媽飄揚樣子 08/24 15:18
不知為何一直聯想到我們這一家的花媽耶XD 腦內出現花媽小碎步奔上樓的樣子~
jamz: 哈哈哈哈哈哈哈 08/24 17:31
littlemooooo: 好可愛哈哈哈哈 08/24 18:33
NingYeah: 這標題一直讓我想到前幾天一直稱讚女鬼長輩的翻譯文XDD 08/24 19:36
敬愛長輩是我們的美德 科科ww
Krizi: 哈哈哈好可愛 08/25 02:39
captainmm: 媽媽最強生物 08/25 03:23
bulefox: 媽媽好強!! 感謝翻譯喔!! 08/25 11:09
maygee: 推文地中海禿笑死XDDD 08/25 13:52
※ 編輯: lionhearts (126.201.40.69), 08/25/2017 20:33:19
dennis941031: 女孩QQ 08/26 01:14
elFishYu: 不愧是媽媽XDDD 08/28 08:31
howardhope: 可愛 推推 08/31 17:09
Ariafor: 推翻譯xD媽媽好可愛 09/09 00:16
headnotbig: 翻譯推 09/10 13:04
yaaaa0911: 小女孩好可憐XDDD 出場只有被踩的戲份 10/15 22:51
troublepping: 追文~推推 07/10 22:35
※ 編輯: lionhearts (210.135.211.106), 07/28/2018 06:16:10