看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
【很像某人】 原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-1404.html 原文標題:ある人に似ている 為了配合中文語感可能會稍作修改。 翻得不好請見諒,有不通順、翻錯、語意不清都請指教。 --- 初次與她相遇是在大學體育課上,那位大我一個年級、別系的女孩子。 從第一眼見到她,我就感覺有什麼在撩撥著我的心弦, 而對方也很快地對我敞開心扉,於是我們倆成了朋友。 沒多久,我發現她很像某個人。 雖然外表完全不同,但是她的舉止、興趣和口頭禪等,都和我國中時的男友一模一樣。 (前男友跟我現在已經完全沒有聯絡了) 和她一起到京都旅行的時候,她不知為何非常想去參觀一間沒什麼知名度的寺廟, 我和前男友正好就是在畢業旅行時、在那間寺廟第一次牽手。 而且就在我跟前男友牽手那時候完全一樣的地方,她說:「總覺得以前,我們兩個人 也有一起來過這裡。」說完握住了我的手。 這是我的一個有點不可思議的回憶。 譯按: 這篇跟以前v大翻過的「摯友的告白」有些類似,不過畫風完全不一樣就是了... --- 【朋友】 原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-1688.html 原文標題:ともだち 因為前一篇很短又不怎麼marvel,就乾脆再翻一篇一起發了。 --- 不知怎的,我回想起了孩提時代一位奇妙的朋友。 我是爸媽都在工作的鑰匙兒童。 話雖如此,我從類似托兒所的地方玩耍完回家,在家獨處的時間還不到一個小時。 而這不到一個小時的時間,就是我和那位「朋友」的交流時間。 在我家有個不知道打哪兒來的腹語術娃娃,反正大概是爸媽在古玩店看上了買回來的吧。 那是個不知為何帶著微妙的時尚感、有一張對小孩子來說十分美型的臉、看上去大約 十五歲的人偶。 他非常愛講話。 他一直都是被擺在和室的櫃子上。再怎麼厲害果然還是沒辦法靠自己站起來的樣子, 看到我來的時候就會囂張的翹起二郎腿,還把手擱在腿上。 超做作又超假掰的。 就這樣,他陪我聊了很多。話雖如此,聊的幾乎都是他的經驗談,演過的戲劇之類的。 (多虧了他,我根本不用看書就對一些童話之類的故事知之甚詳) 某天,我和平常一樣跟那位「朋友」在聊一些有的沒的。 結果,他開始講一些很奇妙的事情: 「那麼,我們也差不多要道別了。OO(我)還有不得不去做的事。該為遠足做準備了。  有多少糖果點心都通通塞到背包裡吧,然後把背包放在床的附近。為了隨時都可以玩,  把你重要的東西也放進背包裡吧。最好把替換的衣服也放附近。我?我也要去喲!但是  和OO不一樣。嗯,我要去比這裡更好玩的地方。嗯,比你更好玩喲。」 他講的話大概就是這樣的意思和語氣。 我當時也是個非常那個*1的孩子,所以聽到遠足這個詞就非常開心,一個勁的把糖果 點心往背包裡塞。老媽看了也只覺得這孩子又在做奇怪的事了,而沒有多追究。 然後,那天就寢之後,爸媽突然把我和背包一起帶出門外。 我當時睡迷糊了所以不是很清楚,只知道好像是地震的樣子。 那次就是所謂的阪神大地震,我家非常豪爽地毀了一半。 而那位「朋友」失蹤了,連塊衣服的布料都找不到。 就是這樣一個關於我曾經的朋友、不可思議的故事。 譯按: *1原文真的就是寫那個,所以那個到底是哪個。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.192.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1511176973.A.1B0.html
sutong0701: 布偶救了主角QQ 11/20 19:25
czaritza: 我還以為會是前男友變性來報復11/20 19:26
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 11/20/2017 19:31:15
elFishYu: 我也以為是前男友變性wwww 第二篇有點驚悚又暖暖的,原11/20 19:31
elFishYu: 本以為人偶要害他,沒想到幫了他一把呢 11/20 19:31
mlblack46: 推翻譯~ 11/20 19:40
czaritza: USA都市傳說就有一篇是學生時被霸凌的同性變性跟霸凌者11/20 19:46
czaritza: 結婚的故事11/20 19:46
czaritza: USO*11/20 19:46
MAGGIE99: 第一篇 是想到器官移植 大概是眼睛 心臟之類的11/20 19:49
realnofish: 第二邊覺得溫馨11/20 19:52
myeternal: 推 謝謝翻譯11/20 20:18
cyan09: 第二篇有洋蔥,是個好娃娃呢!11/20 20:26
jolier327: 以為變性+1 那個娃娃是個善良的傲嬌11/20 20:30
rainyday013: 第一篇指的畫風是?不是沒圖嗎@@11/20 20:31
我是說風格的意思XD
chenyenwen: 人偶QQ11/20 20:35
loveshih: 推推11/20 20:43
sea456123: 第二篇是個傲嬌的暖玩偶啊11/20 20:52
kramoon1859: 推 兩篇都很有趣 另外樓上r大,畫風不同應該只是形容11/20 20:53
kramoon1859: 兩篇風格差非常多而已啦XD11/20 20:53
aspasia2113: 娃娃別走QA111/20 20:54
Sing0703: 第二篇溫馨11/20 20:59
人偶說是去了更有趣的地方了,大家不要那麼消沉啊XD ※ 編輯: argus0606 (111.83.122.223), 11/20/2017 21:03:18
adidas168: 推 11/20 21:09
y12544: 第二篇我還以為那個娃娃居心不良 原來他是好人啊 11/20 21:16
ikea21: 感謝翻譯 我也以為小孩要被娃娃賣掉了XD 11/20 21:17
hua828797: 徹底跟毀了一半有點矛盾 11/20 21:36
謝謝,經你一說聽起來確實怪怪的,已修正。 最初翻到這句的時候就卡了一下,結果卡完之後用的字果然還是不太適合XD 原文是「盛大に半壊」,總覺得有點難在中文裡找到合適的感覺。 修正後我也還是覺得哪裡不太對,希望有高手能幫忙翻得更漂亮一點。
Snowyc: 以為是前男友變性+整形 wwwww11/20 22:01
ambergris: 華麗麗地半毀了,如何? 11/20 22:08
謝謝建議,不過這聽起來感覺有撒金箔之類的XD 其實原文也是類似這種比較詼諧的用法,但是用華麗的話跟原文相比又更惡搞了一點,可 能不是大家都能心領神會。
onepart: 是個善良的娃娃欸 11/20 22:27
investment: 看到前面也以為男友變性了,話說marvel的玩偶不但會 11/20 22:31
investment: 自己回家還可以當保母還有災害預警實在是居家必備11/20 22:31
windwing: 謝謝翻譯 好好看11/20 22:32
sandyshe: 想知道czaritza提到的故事!11/20 22:36
Biscuitscu: 推。文筆很好啊11/20 22:36
les150: 推,人偶真好心!11/20 23:20
gray820: 推翻譯,第二則那個部分如果改翻成 「房子有一半都徹底11/20 23:20
gray820: 毀掉」呢?11/20 23:20
gray820: (我不會日文,是單純從中文的語意去思考的><)11/20 23:21
謝謝建議,不過我個人感覺翻成這樣詳盡的話就少了一些力道了,這邊還是希望翻得氣勢 一點,畢竟房子都塌了XD
s910928: 現在流行的是偽娘啦11/20 23:29
阿…阿福?
alanhwung: 腹語術木偶好有愛好善良11/20 23:38
sotsu2016: 是個好人呢OQ 感謝翻譯 睡前發現有新故事可看真開心11/20 23:52
rikoriko: 第一篇要變百合了嗎11/20 23:55
搞不好是變成男女向? 個人覺得第一篇有趣就是在留白這一點上,不論是主角的性別,或是主角和那個女孩子後 來到底怎麼發展,都很耐人尋味。
linccccc: 推 11/20 23:56
prettiestmrs: 第二篇溫馨推QQ為什麼不跟他一起走啊(搖肩膀) 11/21 00:03
czaritza: Zmx2 11/21 00:22
czaritza: 那篇故事是 永遠的復仇 11/21 00:22
SvenLin: 好看的故事11/21 00:32
Grass123: 第二篇好溫馨喔!!! 11/21 00:40
mamajustgo: 是好人偶QAQ11/21 01:18
sunrisewing: 一直對腹語娃有不好的印象,沒想到第二篇裡的是好人11/21 01:32
jeff666: 這人形神好棒 11/21 02:33
Whitelighter: 推翻譯!!11/21 03:01
mcdf8688: 推11/21 03:36
tsaogc: 第二篇溫馨11/21 08:04
ann7773631: 我也覺得是變性 11/21 08:05
vm06wl: 第一篇也可以是主角是甲啊,咦?11/21 08:41
Joymaybe951: 第一篇應該是轉世吧?以為會是變性XDDD 11/21 10:09
Joymaybe951: 大推傲嬌人偶,好感人,感覺是代替小孩死掉了QQ11/21 10:10
ponponpon: 看了這個之後,覺得就是第一篇#1Q4lqTO411/21 10:16
ponponpon: tml11/21 10:16
ponponpon: #1Q4lqTO411/21 10:17
※ 編輯: argus0606 (111.246.153.131), 11/21/2017 10:43:10
hate0322: 前男友那個想到換心手術之類的 記憶移轉給了下一個人11/21 11:51
eowynknight: 覺得第一篇跟男女版的文章好像 11/21 12:15
thatsauce: 前男友還活著嗎 11/21 13:08
camelliaking: 推! 11/21 13:09
pttouch: 非常豪爽的毀了一半 11/21 13:21
謝謝建議,這個我覺得可以XD
yu800910: 人偶意外是好人 11/21 13:40
Veronica0802: 推 11/21 14:28
LonyIce: 結果前男友活著好好的... 11/21 14:54
yoyoman001: 第二個故事我以為是主角要代替朋友進入布偶了 11/21 15:13
EsoogM: 結果只是前男友的姐姐 11/21 15:21
balberith: #1Q4lqTO4 (Boy-Girl) 想到這一篇 11/21 16:17
※ 編輯: argus0606 (111.82.198.251), 11/21/2017 16:33:37
coco2501: 娃娃QQQQQQ 11/21 17:44
chiangpyisme: 推 11/21 17:58
porterlevis: 感謝翻譯 11/21 23:34
porterlevis: 可惜啊 第二篇喪失了致富的機會 11/21 23:36
evilaffair: 偶已經取代爸媽了 11/21 23:36
vannesa: 娃娃QQ 11/21 23:48
arrakis: 很有趣...11/22 00:18
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 11/22/2017 01:08:30
tmnozjdcl: 有猜到是大地震! 11/22 01:40
starcry: 非常豪爽的毀了一半XD 11/22 02:17
CapCE70: 推 好看 11/22 08:37
fourx5566: 推 11/22 12:50
jt12099: 推w11/22 12:56
yozhen: 推11/22 18:29
YuXun2021: 喜歡第二篇11/23 00:59
mmqta: 辛苦推 11/23 02:07
iamwhoim: 好看 感謝翻譯 11/23 11:16
bambibaby: 房子有一半被徹底毀掉了? 11/23 14:52
AboveBeyond: 第二個好可愛XD 11/24 10:21
headnotbig: 感謝翻譯~ 11/24 13:10
sandy0601: 腹語術娃娃…好希望娃娃可以繼續陪著他…… 11/27 09:53
JI3G4QU4C96: 第二篇好感人,傲嬌娃娃11/29 10:06
Nesoi: 推 12/01 09:28
groene: 豪爽的毀了一半有讓我多注意兩眼XD 12/04 22:48
lucien0410: 有村上春樹的感覺 其實大地震是小木偶造成的 12/05 02:54
panda0366: 傲嬌的人偶跟變性的前男友@@ 12/15 03:55
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 01/10/2018 01:33:43
perconle: 推 01/16 13:22
grassfeather: 推 04/24 09:42
※ 編輯: argus0606 (61.223.65.216), 07/30/2018 20:32:39
beastwolf: 推 11/19 11:20
Enlb: 器官移植與善心娃娃 04/15 01:56
nacheong17: 不過他站不起來,不知道要怎麼移動 08/26 15:04