→ MOONRAKER: 就是本來沒裝冷氣改裝上去,往往改裝前就使用很久了 11/22 18:11
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.152.152
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1511276744.A.058.html
推 yu800910: 推11/21 23:07
推 j0958322080: 頸推11/21 23:16
推 YLSHLoser: 頷推11/21 23:21
推 leonmarsman: U很派喔11/21 23:23
推 lovekiqoo: 看不太懂XDD11/21 23:24
推 ivan901010: 怕11/21 23:25
→ ivan901010: 小孩是來抓人的11/21 23:25
推 Veronica0802: 推!小朋友感覺嚇壞了XD11/21 23:25
感覺U如果好好講,可能連脫軌意外也不會發生(欸XD
推 evilaffair: 立川車站,立川是昭和初期的小孩,因為那時候工業剛起11/21 23:29
→ evilaffair: 步,一群小孩在車站玩躲貓貓,立川躲在月台下,硬生11/21 23:29
→ evilaffair: 生被電車輾過。11/21 23:29
謝謝分享。不過雖然同在南武線,川崎站跟立川站分別為南武線的起點和終點。
推 Scherbatsky: U你哭囉?11/21 23:33
推 dandingduck: 推11/21 23:54
推 Nox532: "時陣"是要念成台語嗎?跑去查字典XD11/21 23:59
→ Nox532: 感謝推文讓我看懂11/21 23:59
推 Funny0905: 看到時陣,馬上用台語念了。11/22 00:05
推 gig00123: 時陣我也用台語唸了11/22 00:19
「時陣」是台語沒錯。
其實那句是我個人的一點點小玩笑,不知道現在還有沒有人認得那是什麼。
→ gig00123: 黨幾累洗尊。11/22 00:19
※ 編輯: argus0606 (111.246.152.152), 11/22/2017 00:25:46
推 jeff666: 推11/22 00:27
推 amothia: 後勁很強11/22 00:28
推 ninomae: 小弟:不帶就不帶嘛叔叔兇屁哦QQ11/22 00:31
推 rjdiego: 鐵獅玉玲瓏的哏XD11/22 00:35
推 Nivek14122: 有點毛啊哈哈11/22 00:37
推 shibatora: 推鐵獅玉玲攏 11/22 00:41
係滴~登登登登登~~XD
推 suikameizi: 瞬間發毛給推11/22 00:48
推 les150: 推 11/22 00:49
推 arlismall5: 我覺得很可怕欸QQ 推翻譯辛苦 11/22 00:54
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 11/22/2017 00:55:45
推 SvenLin: 推翻譯 11/22 01:03
推 moluishere: 推翻譯 11/22 01:32
推 tmnozjdcl: 毛毛的 11/22 01:38
推 Srwx: 10年前? 應該有報導可查吧 還是日本人自動當創作了11/22 02:01
已補充事件資料。
推 todouzin: 推時陣,覺得親切11/22 02:21
推 jason4101: 短小有勁11/22 02:39
推 yao19841019: 推11/22 02:48
推 shelter758: 看到「大約多少人?」就不小心自動轉為英文了 11/22 03:49
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 11/22/2017 07:52:59
推 lu760423: 樓上還會帶點英文老師的口氣 那大約多少人 我們會用11/22 09:15
推 paxiex32: 有毛11/22 09:16
推 freakyvan922: 推11/22 09:28
推 generally: 有毛到11/22 09:31
推 sukinoneko: 推,真的是死小孩11/22 12:25
推 sotsu2016: 還好小孩有聽進去11/22 12:33
推 middleSai: U你哭囉XDDDDD11/22 13:47
推 Srwx: 有資料 厲害11/22 14:10
推 tzaito: 可怕11/22 14:27
※ 編輯: argus0606 (111.82.49.95), 11/22/2017 16:14:19
推 elliot156645: 毛毛der11/22 16:17
推 peylon: 謝謝翻譯 覺得翻譯者的筆順非常好 很好閱讀,剛剛把文章都 11/22 17:01
謝謝,我翻譯的經驗還不多,能聽到讀者說好讀真的很開心QQ
→ peylon: 爬完了 :) 11/22 17:01
推 s910928: 我猜是有冷氣的電車11/22 17:55
→ MOONRAKER: 就是本來沒裝冷氣改裝上去,往往改裝前就使用很久了 11/22 18:11
原來是這樣,感謝M大。
※ 編輯: argus0606 (111.82.49.95), 11/22/2017 19:12:10
推 bubudadda: 原來喜歡的都是你翻的害羞>\\\\\\< 11/22 19:34
→ argus0606: 被這樣告白我也很害羞 11/22 22:34
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 11/22/2017 22:38:52
推 teeshan: 感謝翻譯 11/22 23:15
推 myeternal: 推 11/23 02:48
推 elFishYu: 被罵了XDDDD 11/23 04:43
推 iamwhoim: XDDD 11/23 11:33
推 hate0322: 感謝翻譯還有evilaffair和MOONRAKER板友的補充 11/23 17:54
推 sinniezen: 通通拿去做雞精! 11/24 09:44
推 puring007: 推推 11/24 23:41
推 howardhope: 感謝翻譯 11/25 15:33
推 sixflower: 謝謝翻譯!還好一個人都沒有被帶走 ! 11/25 19:40
推 a2375987: 推 11/26 02:05
推 sandy0601: U有點兇OAO 11/27 09:45
推 yozhen: 推 11/27 10:02
推 grassfeather: 推 12/03 16:35
※ 編輯: argus0606 (61.223.65.216), 07/30/2018 20:33:11
推 beastwolf: 推 11/19 16:26
推 Enlb: 推用心翻譯 04/15 02:01