看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-1648.html 原文標題:何かの怒り? 這篇作者的行文風格比較歡(ㄅㄞˊ)樂(ㄌㄢˋ)一點,內文有一句不太端正的黃段子。 雖然我個人是覺得挺有趣的,也已經翻得盡量文雅,但還是請各位斟酌觀看。 另外,我用台語來表現原文中出現的一些簡單方言, 數量不多,也都是常聽到的詞彙,希望不會造成大家閱讀上的困難。 為了配合中文語感會稍作修改。 翻得不好請見諒。有不通順、翻錯、語意不清都請指教。 --- 大家敖早,話說到當時我在京都愛宕山一帶露營時的事情。 那是我學生時代的事了。 夏天結束前,我和兩位跟我交情非常深厚、 深厚到一個沒弄好說不定可以互相品菊的朋友(雄性),一起到山裡露營三天兩夜。 那是在一個遠離人煙,並且沒有地主許可就不能進入的深山(我不是地主喲)。 世界剩下我們三個男人,隨著時間經過越來越嗨,大家一不小心就喝多了。 最後三個醉漢一起喊著「天體!」,就脫光了裸著露營。 現在回想起來,那件事說不定是有什麼東西在發脾氣吧。 事情是在第二天的晚飯時發生的。 三個人裡只有我會料理,所以我是負責做飯的,那天是做壽喜燒。 煮肉的時候發現沒拿到料酒,於是請全裸躺在吊床上的A去幫我拿來。然而A說不要。 這邊說明一下,A是個脾氣好到近乎異常的傢伙,要是平常的A肯定會去幫我拿來的。 「大概是心情不太好吧。」一邊想著,我自己走到帳篷旁的保冰箱拿料理酒。 這樣走過去拿,以距離來說大概五公尺、時間上是二十秒左右。 B在帳棚裡睡覺。 拿完回去之後我嚇了一大跳,因為鍋裡的肉已經消失得一乾二淨。 當時不知道為什麼,我一口咬定就是A吃的,不停地逼問、指責他。 其實只要稍微思考一下就會知道,要把煮得燒燙燙的牛肉、而且還是三個人的份量, 在二十秒內全部嗑光光根本是不可能的事情。 何況A是個人很好的傢伙,不可能幹出這種卑劣的勾當。 我:「甘是你呷欸?」 A用不解的表情看著我。 這是理所當然的,畢竟事實上也不可能是他吃的。 我:「肉攏沒去啊餒?」 面對這麼火大的我,A只是一邊賤笑一邊說「我哪知」。 我被這和平常的A相差甚遠的態度給惹毛了,甚至還想說要不乾脆幹掉這傢伙算了。 這邊再說明一下,此時的我明顯是處於一個異常狀態,自己也感覺到了情緒在擅自暴走。 我還記得當時有愣了一下,腦中一閃而過「不就是肉嘛何必氣成這樣」的念頭。 (順帶一提,其實當時我並沒有喝醉。因為我本來就不太能喝所以也沒怎麼喝。  在此也藉這個機會向大家坦白:沒錯我就是那唯一一個沒喝醉還脫光光的人。) 但我仍然氣到舌頭打結,含糊不清地繼續罵著A。 A也仍是繼續一邊賤笑,一邊說些「哦哦」、「是喔」之類的來敷衍。 這個時候如果不是B來了,我可能真的會拿那附近的石頭把A給敲死也說不定。 「恁咧衝啥小!」B有點生氣地朝我們倆怒吼, 但我當時已經覺得隨便怎麼樣都好,而A也根本不在意的樣子。 嘴巴幾乎是自己擅自在動的狀態了,我也搞不清楚我在說些什麼。 當時我真的幾近失去意識,而一回過神來,眼前站著已經穿好了衣服、拿著水桶的B。 接下來這些是從B那邊聽來的。 聽到了吵鬧聲而過來查看的B,彷彿看到了兩個長得很嚇人的裸體大叔在咆哮。 照B的說法,我已經橫眉豎目到他覺得「眼睛是不是真的要豎起來了」的程度。 而A則是用著要把嘴角給笑裂的氣勢在賤笑著。 總之B想著「安捏欸害」,回到帳篷裡穿上了衣服,然後對著我和A潑水。 結果,我們提早結束了行程,在當天下山了。 在回程的車上,B說:「你們倆當時那不是人類的臉。」 在這件事之後,我們三人雖然還是在一起鬼混,但總之是不會在露營的時候脫光光了。 大家也要多注意喲。
網友:啊所以那個肉到底跑哪去了?
啊,忘記交代這件事了。結果還是沒找到肉在哪,就不了了之了。 我們三個之間是得出了「那大概是某種東西的陷阱吧」這樣的結論。 總之肯定不會是A吃的這樣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.192.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1511441509.A.147.html
a28743768: 首推 11/23 20:55
s2563052: 重點是不能全裸了嗎 XD11/23 20:56
yu800910: 在深山裸體 不怕被蟲子咬嗎11/23 20:59
spider05: 山神覺得傷眼,決定怒吃肉補一下 11/23 21:02
kasimtojenny: 推推翻譯 但有些字一半台語發音一半是中文QQ 11/23 21:03
argus0606: K大請問你是說那個"是"字嗎?11/23 21:09
argus0606: 我其實也想了一下要不要用 "係"或是"洗",但是後來還是11/23 21:10
argus0606: 覺得"是"對我來說比較順眼,如果覺得怪的話我可以再改11/23 21:11
ispy03532003: 我想接一下B最後說的那句話:"我說啊,在深山裡全裸11/23 21:26
ispy03532003: 也不是人類應該做的事啊ww"11/23 21:26
aspasia2113: 所以裸體之後還沒有品菊的意思!?(畫錯重點) 11/23 22:03
ULiMao: 好好笑XD11/23 22:43
yukuri: 腦中都是斷背山的畫面啊XD11/23 22:43
moyoro: 全裸煮飯被油噴到不是很痛嗎(咦11/23 22:44
底下日本網友的留言也很有趣。 網友甲:至少穿個圍裙啊喂。 網友乙:裸體圍裙....
f10205y: 等一下,所以品菊是我想的那個意思嗎A_______A11/23 22:59
恐怕是的...
evilaffair: 豬玉魂11/23 23:12
investment: 想到銀魂龍宮篇...11/23 23:21
david624: 不懂幹嘛用台語? 11/23 23:27
argus0606: 呃因為那些部分的原文就是大阪腔 11/23 23:57
Ame0310: XD11/23 23:58
dede010172: 很好笑11/24 00:23
Biscuitscu: 每日一篇11/24 00:36
dogedoge: 感謝翻譯 不過台語真的......11/24 00:41
真的不太好的話我可以在後面加中文啦QQ 可以的話我還是希望能盡量把原文的感覺傳達給各位。
smileychu: 想知道原文未修飾的黃段子是怎麼說的11/24 00:57
其實就是一樣的意思,只是更直白一些。 『 前略 一個沒弄好可能連屁股的穴都能舔的朋友』 雖然也並非不堪入目的程度,但還是請想知道的人開燈觀看吧XD
telomerasea: 三個基佬在深山裡醉酒裸體……天啊這神馬本本設定!11/24 01:02
此處應有本,腦補九千字。
tmnozjdcl: 推推11/24 01:18
myeternal: 哈哈哈 推11/24 01:32
annie81920: 感謝翻譯!喜歡文中的台語部份!感覺更符合原文意境 11/24 01:59
謝謝喜歡。不過我的台語可能還有待加強QQ
Snowyc: 如果擔心台語用字,就直接去教育部閩南語辭典網站查最準。11/24 02:00
如果直接使用教育部給的台語正文的話,可能反而會造成閱讀上的困難。 比如說「衝啥小」寫成正文會變「創啥潲」,我想大家應該都對後者比較陌生。 又或者敖早的「敖」台語正文為「上敖下力」,PTT好像是顯示不出這個字的。
cicq: 推11/24 02:04
kami777: 裸體大叔可以 ,我給甲上11/24 02:14
AMANDYOU: 肉被當成貢品保護費了11/24 02:17
minoru04: 半裸背油噴到真的很痛11/24 02:23
而且主角是全裸,超恐怖...(抖 ※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 11/24/2017 03:19:07
hagan: 好喜翻妳溫柔有趣的文字><11/24 07:30
Slashing: 台語有效果,推。11/24 08:00
shinefox: 推11/24 08:03
molly1222: 推!加入台語之後更有感覺11/24 08:29
sotsu2016: 這滿有趣的11/24 08:57
queenawu1217: 推有趣 11/24 09:13
JJhendader: 翻譯感謝!11/24 09:20
michellehsie: 不喜歡台語表達,雖然我看得懂但是好奇怪11/24 09:28
season7155: 感覺臺語表達有點怪 不過感謝翻譯11/24 09:33
kof010485: 台語部份很好阿,借代原文方言很適合11/24 09:42
dustlike: 這篇有夠ㄎㄧㄤ 作者當初到底嗑了什麼11/24 09:43
HEARTBELONG: 品菊推11/24 09:50
weart5566: 台語翻起來滿有趣的啊XDD推個 11/24 09:57
Gsswin: 台語不錯啊推推 11/24 10:09
lanesu: 台語會覺得怪應該是故事用第一人稱,在敘事的時候是國語,11/24 10:09
lanesu: 可是跟朋友講話是台語,所以卡卡的吧?不過台語翻得很順啊11/24 10:10
like871204: 感覺翻的很本土11/24 10:55
yiayia0333: 沒看到妖精打架的山神\^q^/的惡作劇11/24 11:45
IVicole: 翻臺語很有趣,感謝翻譯11/24 11:58
baliallin: 看得很順 你沒說我還沒注意到有用台語11/24 11:59
holykaoo: 為什麼我覺得很好笑11/24 12:15
pearMA: 歡樂推11/24 12:27
tsaogc: 喜歡臺語表達11/24 12:35
bubudadda: 養眼不好嗎QQ11/24 12:36
ric810413: 好險那天不是吃炸物,不然全裸一不小心就變雞唐揚11/24 12:44
papa0987: 台語超讚,感謝翻譯 互相品菊嚇到吃手收11/24 14:19
cloudin: 他們台語真好11/24 15:00
Roia: 人帥真好,人醜性騷擾XD 11/24 15:24
hoij79627: 這用字很OK啦 簡單易讀 懂台語的會懂XDD11/24 15:58
howardhope: 有趣推 感謝翻譯11/24 16:16
DawnHere: 品菊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈11/24 17:55
mmqta: 推 很好笑11/24 18:56
zhenchen: 推11/24 19:07
adidas168: 推XD11/24 19:11
monicaliu416: 翻的好傳神哈哈哈哈 11/24 22:29
dufu1846: 哈哈 11/25 00:50
QCLE: XDD11/25 01:48
tryit015124: 不是人類的臉 我覺得很可怕11/25 05:56
t20317: 推11/25 09:41
telomerasea: 我覺得山神是因為沒看到肉,所以憤而偷吃肉11/25 10:51
rusaunicolor: 不是學生時代嗎 怎麼變大叔 話說山裡裸體會被叮得11/25 11:27
不確定B是在虧他們倆,還是兩個人真的變成大叔。
rusaunicolor: 滿身包吧11/25 11:27
iamwhoim: 品菊XD11/25 13:17
sukinoneko: 好有趣的翻譯,推翻譯11/25 20:10
chiangpyisme: 好ㄎㄧㄤ哦哈哈11/25 20:38
LEOPARDO: 台語很ok啊 應該是要表達非一般日常日文的關係吧11/25 22:51
是的,就是想表達非標準語。
groene: 哈哈哈哈哈台語好OK阿,感謝翻譯XD11/25 23:41
mikki: 哈哈哈哈 覺得很有趣11/25 23:56
ctrt100: 可能不是帥哥所以………11/26 04:14
murderhyde: 不穿衣服沒關係,至少要穿個襪子保暖(誤11/26 09:04
ghostyao: 內文看得完全沒有阻礙,所以我說那個本呢 11/26 10:29
同求大腕出本(欸?)
zasotion: 台語覺得親切11/26 10:29
alanhwung: Wwww完全是joke版11/26 12:20
作者文章風格是很好笑沒錯,但老實講我看完覺得劇情後勁很強很恐怖。
coco2501: 翻台語覺得棒 好想知道後來有沒有真的弄不好的故事XDD11/26 14:20
czy17: 品菊XDDDDD11/26 15:02
kept: 山神看不下去了,身材這樣也能裸體,快下山吧你們11/26 15:49
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 11/26/2017 15:57:19
abccat0520: 覺得台語的部分很棒啊xDDDDDDDD11/26 16:19
abccat0520: 看到品菊整個大爆笑xDDDDDDDDD11/26 16:20
yozhen: 很好笑XDDDD11/26 16:43
willow: 想到神眉裡面有一集是害人吵架的時候失去理智的幽靈11/26 22:17
emgirl: 謝謝翻譯 好有趣 還好B是清醒的11/26 23:38
CAIND: 腦海裡都是品菊欸11/27 12:19
jeff666: 推11/27 16:16
cw95318: 推品菊和台語XDDD11/27 20:16
akihachi: 喜歡11/27 21:19
LOSTUTOPIA: 看到敖早就ㄆ 11/27 22:11
LOSTUTOPIA: 噴笑了XD11/27 22:12
reiraku: 品菊翻真好XD11/28 08:02
goldenx5: 好笑哈哈哈11/28 09:53
MJHanchan: 翻譯辛苦了~我覺得台語很親切很棒11/28 12:06
spooky221: 用台語也看得很順呀,另推品菊。XDXDD11/28 15:12
headnotbig: 感謝翻譯 ~~XDDDD11/29 12:52
Whitelighter: 想看 XDDDD11/29 19:14
la226421: 翻的很棒,臺語也很傳神11/30 18:59
veil: 大阪腔翻成台中腔好像也蠻有趣12/01 19:42
kotone0605: 台語好經典哈哈哈12/01 20:01
bel0403: 用台語代入滿好的,推12/02 01:40
grassfeather: 哈12/03 16:16
panda0366: 沒有B的話說不定真的會出人命@@12/15 07:32
HOODINI: 喝酒又裸體害我想到Grand Blue12/19 15:36
先來杯"烏龍茶"。
alice0514: 方言翻台語超棒的 推用心12/20 13:08
heart5361: 覺得翻的很好 推12/25 17:39
garcia1114: 推推12/30 05:37
rurty: 幫推到100推01/05 14:45
wittyloco: 安捏欸害xDDDDDDD 台語翻譯很有趣啊QQ 09/23 14:33
※ 編輯: argus0606 (111.83.222.223), 11/07/2018 19:21:15
beastwolf: 笑噴 XD 11/20 18:54
thisis17: 推 06/16 08:13
petitree: 眼睛豎起來那邊我大笑 真的是很浮誇的形容哈哈 06/19 11:42
※ 編輯: argus0606 (114.38.99.52 臺灣), 11/01/2022 23:58:20
pttouch: 好毛喔 07/10 10:36