→ 網友:啊所以那個肉到底跑哪去了?
啊,忘記交代這件事了。結果還是沒找到肉在哪,就不了了之了。
我們三個之間是得出了「那大概是某種東西的陷阱吧」這樣的結論。
總之肯定不會是A吃的這樣。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.192.120
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1511441509.A.147.html
推 a28743768: 首推 11/23 20:55
推 s2563052: 重點是不能全裸了嗎 XD11/23 20:56
推 yu800910: 在深山裸體 不怕被蟲子咬嗎11/23 20:59
推 spider05: 山神覺得傷眼,決定怒吃肉補一下 11/23 21:02
推 kasimtojenny: 推推翻譯 但有些字一半台語發音一半是中文QQ 11/23 21:03
→ argus0606: K大請問你是說那個"是"字嗎?11/23 21:09
→ argus0606: 我其實也想了一下要不要用 "係"或是"洗",但是後來還是11/23 21:10
→ argus0606: 覺得"是"對我來說比較順眼,如果覺得怪的話我可以再改11/23 21:11
推 ispy03532003: 我想接一下B最後說的那句話:"我說啊,在深山裡全裸11/23 21:26
→ ispy03532003: 也不是人類應該做的事啊ww"11/23 21:26
推 aspasia2113: 所以裸體之後還沒有品菊的意思!?(畫錯重點) 11/23 22:03
推 ULiMao: 好好笑XD11/23 22:43
推 yukuri: 腦中都是斷背山的畫面啊XD11/23 22:43
推 moyoro: 全裸煮飯被油噴到不是很痛嗎(咦11/23 22:44
底下日本網友的留言也很有趣。
網友甲:至少穿個圍裙啊喂。
網友乙:裸體圍裙....
推 f10205y: 等一下,所以品菊是我想的那個意思嗎A_______A11/23 22:59
恐怕是的...
推 evilaffair: 豬玉魂11/23 23:12
→ investment: 想到銀魂龍宮篇...11/23 23:21
→ david624: 不懂幹嘛用台語? 11/23 23:27
→ argus0606: 呃因為那些部分的原文就是大阪腔 11/23 23:57
推 Ame0310: XD11/23 23:58
推 dede010172: 很好笑11/24 00:23
推 Biscuitscu: 每日一篇11/24 00:36
→ dogedoge: 感謝翻譯 不過台語真的......11/24 00:41
真的不太好的話我可以在後面加中文啦QQ
可以的話我還是希望能盡量把原文的感覺傳達給各位。
推 smileychu: 想知道原文未修飾的黃段子是怎麼說的11/24 00:57
其實就是一樣的意思,只是更直白一些。
『 前略 一個沒弄好可能連屁股的穴都能舔的朋友』
雖然也並非不堪入目的程度,但還是請想知道的人開燈觀看吧XD
推 telomerasea: 三個基佬在深山裡醉酒裸體……天啊這神馬本本設定!11/24 01:02
此處應有本,腦補九千字。
推 tmnozjdcl: 推推11/24 01:18
推 myeternal: 哈哈哈 推11/24 01:32
推 annie81920: 感謝翻譯!喜歡文中的台語部份!感覺更符合原文意境 11/24 01:59
謝謝喜歡。不過我的台語可能還有待加強QQ
推 Snowyc: 如果擔心台語用字,就直接去教育部閩南語辭典網站查最準。11/24 02:00
如果直接使用教育部給的台語正文的話,可能反而會造成閱讀上的困難。
比如說「衝啥小」寫成正文會變「創啥潲」,我想大家應該都對後者比較陌生。
又或者敖早的「敖」台語正文為「上敖下力」,PTT好像是顯示不出這個字的。
推 cicq: 推11/24 02:04
推 kami777: 裸體大叔可以 ,我給甲上11/24 02:14
推 AMANDYOU: 肉被當成貢品保護費了11/24 02:17
推 minoru04: 半裸背油噴到真的很痛11/24 02:23
而且主角是全裸,超恐怖...(抖
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 11/24/2017 03:19:07
推 hagan: 好喜翻妳溫柔有趣的文字><11/24 07:30
推 Slashing: 台語有效果,推。11/24 08:00
推 shinefox: 推11/24 08:03
推 molly1222: 推!加入台語之後更有感覺11/24 08:29
推 sotsu2016: 這滿有趣的11/24 08:57
推 queenawu1217: 推有趣 11/24 09:13
推 JJhendader: 翻譯感謝!11/24 09:20
→ michellehsie: 不喜歡台語表達,雖然我看得懂但是好奇怪11/24 09:28
推 season7155: 感覺臺語表達有點怪 不過感謝翻譯11/24 09:33
推 kof010485: 台語部份很好阿,借代原文方言很適合11/24 09:42
推 dustlike: 這篇有夠ㄎㄧㄤ 作者當初到底嗑了什麼11/24 09:43
推 HEARTBELONG: 品菊推11/24 09:50
推 weart5566: 台語翻起來滿有趣的啊XDD推個 11/24 09:57
推 Gsswin: 台語不錯啊推推 11/24 10:09
推 lanesu: 台語會覺得怪應該是故事用第一人稱,在敘事的時候是國語,11/24 10:09
→ lanesu: 可是跟朋友講話是台語,所以卡卡的吧?不過台語翻得很順啊11/24 10:10
推 like871204: 感覺翻的很本土11/24 10:55
推 yiayia0333: 沒看到妖精打架的山神\^q^/的惡作劇11/24 11:45
推 IVicole: 翻臺語很有趣,感謝翻譯11/24 11:58
推 baliallin: 看得很順 你沒說我還沒注意到有用台語11/24 11:59
推 holykaoo: 為什麼我覺得很好笑11/24 12:15
推 pearMA: 歡樂推11/24 12:27
推 tsaogc: 喜歡臺語表達11/24 12:35
推 bubudadda: 養眼不好嗎QQ11/24 12:36
推 ric810413: 好險那天不是吃炸物,不然全裸一不小心就變雞唐揚11/24 12:44
推 papa0987: 台語超讚,感謝翻譯 互相品菊嚇到吃手收11/24 14:19
推 cloudin: 他們台語真好11/24 15:00
推 Roia: 人帥真好,人醜性騷擾XD 11/24 15:24
推 hoij79627: 這用字很OK啦 簡單易讀 懂台語的會懂XDD11/24 15:58
推 howardhope: 有趣推 感謝翻譯11/24 16:16
推 DawnHere: 品菊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈11/24 17:55
推 mmqta: 推 很好笑11/24 18:56
推 zhenchen: 推11/24 19:07
推 adidas168: 推XD11/24 19:11
推 monicaliu416: 翻的好傳神哈哈哈哈 11/24 22:29
推 dufu1846: 哈哈 11/25 00:50
推 QCLE: XDD11/25 01:48
推 tryit015124: 不是人類的臉 我覺得很可怕11/25 05:56
推 t20317: 推11/25 09:41
推 telomerasea: 我覺得山神是因為沒看到肉,所以憤而偷吃肉11/25 10:51
推 rusaunicolor: 不是學生時代嗎 怎麼變大叔 話說山裡裸體會被叮得11/25 11:27
不確定B是在虧他們倆,還是兩個人真的變成大叔。
→ rusaunicolor: 滿身包吧11/25 11:27
推 iamwhoim: 品菊XD11/25 13:17
推 sukinoneko: 好有趣的翻譯,推翻譯11/25 20:10
推 chiangpyisme: 好ㄎㄧㄤ哦哈哈11/25 20:38
推 LEOPARDO: 台語很ok啊 應該是要表達非一般日常日文的關係吧11/25 22:51
是的,就是想表達非標準語。
推 groene: 哈哈哈哈哈台語好OK阿,感謝翻譯XD11/25 23:41
推 mikki: 哈哈哈哈 覺得很有趣11/25 23:56
推 ctrt100: 可能不是帥哥所以………11/26 04:14
推 murderhyde: 不穿衣服沒關係,至少要穿個襪子保暖(誤11/26 09:04
推 ghostyao: 內文看得完全沒有阻礙,所以我說那個本呢 11/26 10:29
同求大腕出本(欸?)
推 zasotion: 台語覺得親切11/26 10:29
推 alanhwung: Wwww完全是joke版11/26 12:20
作者文章風格是很好笑沒錯,但老實講我看完覺得劇情後勁很強很恐怖。
推 coco2501: 翻台語覺得棒 好想知道後來有沒有真的弄不好的故事XDD11/26 14:20
推 czy17: 品菊XDDDDD11/26 15:02
推 kept: 山神看不下去了,身材這樣也能裸體,快下山吧你們11/26 15:49
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 11/26/2017 15:57:19
推 abccat0520: 覺得台語的部分很棒啊xDDDDDDDD11/26 16:19
推 abccat0520: 看到品菊整個大爆笑xDDDDDDDDD11/26 16:20
推 yozhen: 很好笑XDDDD11/26 16:43
推 willow: 想到神眉裡面有一集是害人吵架的時候失去理智的幽靈11/26 22:17
推 emgirl: 謝謝翻譯 好有趣 還好B是清醒的11/26 23:38
推 CAIND: 腦海裡都是品菊欸11/27 12:19
推 jeff666: 推11/27 16:16
推 cw95318: 推品菊和台語XDDD11/27 20:16
推 akihachi: 喜歡11/27 21:19
推 LOSTUTOPIA: 看到敖早就ㄆ 11/27 22:11
→ LOSTUTOPIA: 噴笑了XD11/27 22:12
推 reiraku: 品菊翻真好XD11/28 08:02
推 goldenx5: 好笑哈哈哈11/28 09:53
推 MJHanchan: 翻譯辛苦了~我覺得台語很親切很棒11/28 12:06
推 spooky221: 用台語也看得很順呀,另推品菊。XDXDD11/28 15:12
推 headnotbig: 感謝翻譯 ~~XDDDD11/29 12:52
推 Whitelighter: 想看 XDDDD11/29 19:14
推 la226421: 翻的很棒,臺語也很傳神11/30 18:59
推 veil: 大阪腔翻成台中腔好像也蠻有趣12/01 19:42
推 kotone0605: 台語好經典哈哈哈12/01 20:01
推 bel0403: 用台語代入滿好的,推12/02 01:40
推 grassfeather: 哈12/03 16:16
推 panda0366: 沒有B的話說不定真的會出人命@@12/15 07:32
推 HOODINI: 喝酒又裸體害我想到Grand Blue12/19 15:36
先來杯"烏龍茶"。
推 alice0514: 方言翻台語超棒的 推用心12/20 13:08
推 heart5361: 覺得翻的很好 推12/25 17:39
推 garcia1114: 推推12/30 05:37
推 rurty: 幫推到100推01/05 14:45
推 wittyloco: 安捏欸害xDDDDDDD 台語翻譯很有趣啊QQ 09/23 14:33
※ 編輯: argus0606 (111.83.222.223), 11/07/2018 19:21:15
推 beastwolf: 笑噴 XD 11/20 18:54
推 thisis17: 推 06/16 08:13
推 petitree: 眼睛豎起來那邊我大笑 真的是很浮誇的形容哈哈 06/19 11:42
※ 編輯: argus0606 (114.38.99.52 臺灣), 11/01/2022 23:58:20
推 pttouch: 好毛喔 07/10 10:36