看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
為了配合中文語感會稍作修改。 翻得不好請見諒。有不通順、翻錯、語意不清都請指教。 --- 原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-8182.html 原文標題:俺もそう思う --- 【我也這麼覺得】 這是十多年前,我還是國中生時的事情。 某天,正當我要講出自己意見的瞬間,被別人先講出了跟我原本要說的完全相同的意見。 當時並不覺得有什麼不可思議的,只說了「我也這麼覺得」之類的話。 然而從那之後,每當我想發表什麼意見的時候,就會被別人搶先把完全相同的內容講走。 無可奈何,我也只好每次都只說句「我也這麼覺得」。 因為這件事接二連三地發生,我都開始在想我是不是心靈感應裡的主角了。*1 就這樣,某天,我正打算說出自己的意見時, 朋友說:「反正你肯定是要說『我也這麼覺得』對吧?」 唉唉,都已經嚴重到被當成口頭禪了。雖然覺得有點受傷,但這次不一樣。 於是我說了:「不是喔。」 接著是自從那個不可思議的體驗開始以來,我第一次有辦法好好講出自己的意見, 而沒有被別人給搶先講走。 在那之後,這個現象就再也沒有發生過。 我想大概是朋友的發言把這個不可思議體驗的開關給關掉了吧。 譯按: *1原句直譯為 我都開始在想我是不是Satorare。 Satorare=サトラレ,是一部漫畫,也有改編電影與日劇, 台譯為特異人種/心靈感應/傾聽我心。 此部作品中虛構了一種會把自身思考傳播到他人腦中的疾病,並將患者稱為サトラレ。 --- 原文網址:http://nazolog.com/blog-entry-7262.html 原文標題:マジ --- 【真的】 這是我朋友的故事,除了不可思議還很恐怖。(譯按:以下用第一人稱視角) 那天我公司的社長過世,因此工作提早在中午就結束了。 下班後我覺得直接回家好像還挺沒趣的、看看天氣也還不錯, 想說乾脆兜個風再回去吧,便開著車四處轉轉。 轉了一陣子之後,無意間來到一個很眼熟的地方。 啊,是高中時的後輩家住這一帶吧,我有來玩過一次。 一邊覺得很懷念,一邊繼續開著,發現路邊有個喪禮的看板, 上面寫著:『中嶋家 會場→』 咦?那傢伙是叫中嶋吧?這是他家裡的? 邊想著繼續往前開,又看到另一塊『中嶋家 會場→』的看板。 哦哦對,還要再轉過去,他家確實是在這邊沒錯。 邊想著又繼續開,這次發現了資訊寫得比較詳細的看板。 我把車開到看板的旁邊看看是誰,上面寫著: 『中嶋OO在某日逝去 喪主 OO』 死去的是那位後輩。 「真的假的啊...」震驚的我喃喃自語的那瞬間,從後座傳來了: 「啊哈哈ww真的唷真的ww」*1 「咦!」我回頭一看,但是卻沒有人在那邊。 一般來講肯定會覺得這是那死去後輩的聲音對吧? 不過,說「真的唷」的那個聲音是年輕女性的聲音。 聽起來就有點像是在嘲諷人的那種開朗語氣。 而我死去的後輩是個男的。 在那之後,我一邊怕怕一邊到了後輩的家裡去上了香。 後來才聽說,那個後輩是自殺的。 而後輩自殺的原因好像是被一個像跟蹤狂一樣的女人給纏上了、收到了大量上面寫著要 詛咒、殺了你之類的信,於是後輩患上了精神疾病*2而死了。 那個聲音大概是那女人的吧,一想到這就覺得莫名恐怖。 順道一提,那個女人還活著,但因為精神上的問題有點嚴重, 所以好像不斷在住院與出院中循環的樣子。 譯按: *1 w,笑聲。 *2 ノイローゼ,精神官能症。為了方便閱讀翻作較籠統的 精神疾病。 精神官能症https://tinyurl.com/y89s8kcz。沒想到會馬上又再次遇到這個詞... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.77.248 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1515151559.A.2F3.html ※ 編輯: argus0606 (42.76.148.220), 01/05/2018 19:36:40
sandy0601: 跟蹤狂,怕01/05 19:38
butterbread: 好可怕的女人(抖01/05 19:40
yu800910: 也有可能是生靈01/05 19:46
argus0606: 我也覺得是生靈。或者該說除此之外還有別的可能性嗎XD01/05 20:00
kamayer: 日本生靈好多的樣子 為什麼呢?01/05 20:09
sunrisewing: 因為日本的生活壓力普遍很大嗎?01/05 20:12
xsc: 執著就會出生靈 之前看毛骨悚然撞鬼經驗裡大師說的01/05 20:47
xsc: 這跟日本不要給別人添麻煩的風氣有關吧01/05 20:48
xsc: 生靈附在的物體上會給下一擁有者帶來困擾01/05 20:48
xsc: 這在台灣完全不是問題 誰管下一個人會怎樣XD01/05 20:49
willy: 天天有橙汁~01/05 20:49
Evenn: 推橙汁翻譯01/05 20:55
mamajustgo: 我也這麼覺得,好有趣01/05 20:56
我也這麼覺得。
Sternbone: 真的我也這麼覺得01/05 21:16
Enfin: 女友:我覺得自己很胖 主角:我也這麼覺得01/05 21:36
Enfin: 主角應該沒有女友幫QQ01/05 21:40
cat663: 遇到第一個情形會超不爽耶w01/05 21:45
…我也這麼覺得。
lemel820: 一邊怕怕XDDD01/05 21:51
※ 編輯: argus0606 (125.231.94.3), 01/05/2018 22:12:28
naosawa: 推 第二個超毛!! 01/05 22:10
dasherz: 推翻譯 01/05 22:52
maykin1220: 推感謝翻譯 01/05 23:07
cat663: 「反正原po只會回覆『我也這麼覺得』吧?」 01/05 23:12
太快了,我還沒玩夠啊喂XDD
rapnose: 第一篇有一種喬瑟夫.喬斯達的感覺。 01/05 23:14
wtfrtv0000: 慘了,我看成「不斷在住院與中出循環的樣子」 01/05 23:21
w大,你…(//艸//) 我是不是把容易看錯的那句修改一下比較好XD? ※ 編輯: argus0606 (125.231.94.3), 01/05/2018 23:32:46
catsbank: 樓樓樓上,我也這麼覺得 01/05 23:43
Nox532: 橙汁大每天翻,都怕翻到我挑好的文章QQ我最近沒時間QQ 01/05 23:46
N大請不用太煩惱,我覺得我們兩個選的文章風格還挺不同的,應該不太容易重複。
jolier327: 其實次數多了就會乾脆閉嘴,連我也這麼覺得都不想講了01/06 00:06
rosalic0423: 兩篇篇名可以構成對話欸XD是刻意選的嗎01/06 00:55
QCLE: 2的生靈也太猛了01/06 01:18
myeternal: 怕01/06 01:37
Darkdevik: 推!晚上看第二個超恐怖 01/06 02:36
alanhwung: 我是認為有專有名詞就不要代換去混淆啦 順便推廣新知也01/06 03:22
alanhwung: 很好吧 01/06 03:22
謝謝a大,確實專有名詞如你所說不要混淆比較好。但我會選擇另外寫在註釋,而不是 直接翻在內文的原因,一方面是寫在註釋我想應該也可以達到推廣新知的效果, 一方面也是比較不會造成閱讀上的不順暢。
alanhwung: 雖然精神疾患是更大的集合 精神官能症只是其中之一(也01/06 03:24
alanhwung: 許有爭議 指導手冊移除?)01/06 03:24
alanhwung: 台灣似乎定義上 精神疾病=精神病+精神官能症01/06 03:27
elFishYu: 2超可怕的啦01/06 04:50
Sean821205: 被跟蹤狂的生靈給逼死也的確蠻可憐的…01/06 06:17
sotsu2016: 標題選的好有趣XD01/06 07:06
Whitelighter: 推 01/06 07:42
bug112234: 標題都是我和女生聊天會得到的敷衍回覆QQ01/06 08:16
z0779: 第二篇好可怕還好沒被纏上01/06 08:20
Xaviet: 推 第二篇有毛到01/06 09:09
Veronica0802: 害怕01/06 09:29
※ 編輯: argus0606 (125.231.94.3), 01/06/2018 10:03:03
MinazukiRin: 第一篇曾經遇到過XD 我正舉手要講,突然腦筋一片空 01/06 10:51
MinazukiRin: 白,另一個同學就突然舉手把他講掉了,生氣懊惱了一 01/06 10:51
MinazukiRin: 段時間 01/06 10:51
UDGING: 推,好看 01/06 11:55
priliona: 覺得「誰也不在那邊」一看就可以知道日文原文,應該直 01/06 13:56
priliona: 接翻成「沒有人」比較符合中文~01/06 13:56
priliona: 小建議希望原po可以參考一下 01/06 13:57
謝謝p大,翻譯時很容易因有盲點而翻成日式中文,有賴各位幫忙。
generally: 1是先被破梗啊 01/06 17:29
※ 編輯: argus0606 (125.231.94.3), 01/06/2018 20:03:27
tinabjqs: 推 01/06 21:45
nugundam: 長鴻代理的漫畫,左藤誠的"特異人種" 01/06 22:10
謝謝n大,孤狗只找到日劇的台譯XD 已補充在註釋。
ruby0608: 第二篇好毛…祈禱生靈不要改纏上主角… 01/06 23:29
JI3G4QU4C96: 第二個好噁 01/07 00:06
starcry: 第二篇我以為會是社長就是後輩的爸爸這樣的發展 01/07 02:36
Dian0506: 我也這麼覺得~ 01/07 02:59
bubudadda: 我覺得可以 01/08 04:02
hate0322: 感謝翻譯 01/08 12:42
※ 編輯: argus0606 (220.133.192.120), 01/09/2018 23:50:59
jjomj666: 小時候也是第一篇的狀況 (舉手 01/12 00:30
※ 編輯: argus0606 (61.223.65.216), 07/30/2018 20:58:24