看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
各為版友大家好~ 這次來個小小的日本短篇故事,希望大家喜歡! 如果有被翻譯過/翻譯錯誤/怪怪的地方請不吝指教! 為了維持通順,以下文中有稍做更動、潤飾。 原文:<押入れの壁> http://kowaihanasi.blog.jp/archives/1007496428.html ---------- 自從體驗過這件事情之後,我就無法背對著牆壁睡覺了。 大概是20年前,我還是國中生時,改造了自己的壁櫥並睡在裡面。 壁櫥裡其實沒有什麼空間,擺放著小桌子、檯燈、漫畫與玩具,雖然很狹窄,但是我很喜 歡。 那個時候的我很愛恐怖的東西,非常著迷於試膽、鬼故事之類的事情,但實際上我非常膽 小。 正因如此,晚上睡覺的時候我總是開著檯燈。 國中2年級的暑假,某個溽暑的深夜。 我穿著一條褲子蓋著棉被正在睡覺,但由於太熱所以睡不太著,就用腳把棉被踢開。 想著這樣就會變涼快了,但貌似哪裡怪怪的。 居然比蓋著棉被的時候還要難受,胸口也很不舒服。 那時我是背對著牆壁,面朝左邊睡的。 一個人橫躺著,壁櫥裡已經塞得滿滿,沒有多餘的空間了。檯燈的亮光照著狹小的壁櫥。 突然,我瞥向被燈照著的胸口,好像看到了什麼。 蒼白又細長的手從我兩側腋下迅速地伸了出來,不斷著押著我的兩腋。 「喀哩喀哩喀哩喀哩...」 接著我聽到了那個聲音,順著聲音,我用力地轉頭直到能看到身後的牆壁。 有個臉色慘白,留著長髮的女性被半埋在那面牆裡。 當那女生輕笑出來的瞬間,我就失去意識昏了過去。 醒來的時候已經是隔日的下午了。 我還以為自己是做了惡夢,倏地看了自己的身體... 胸口像是緊緊被勒住過,殘留著手的痕跡。 我收拾了這個壁櫥。從那晚起,我就變得要關燈,並躺在房間的正中央睡覺。 從隔壁的房間傳來了父母說著「這孩子也長大了啊」的說話聲。 ---------- 開燈+靠牆+喜歡狹小空間的人表示膝蓋中了一箭...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.237.120.121 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1520495278.A.116.html
uorol: 為什麼爸媽在隔壁房間卻知道這房間的事.... 03/08 15:51
應該只是感嘆小朋友終於不睡壁櫥了XD
yu800910: 父母有看到東西都搬出櫥櫃吧 03/08 16:04
brucetaco: 快搬到隔壁房間去~那裡有壁尻可以玩啊 03/08 16:04
SCLPAL: 只是以為小孩懂事不想玩特殊睡法了吧XD? 03/08 16:05
greatest1006: 可惜,居然不是看到銅鑼衛門 03/08 16:13
看到的話應該就上八卦版了XD
argus0606: 推 03/08 16:29
revolute: 那個"倏地"的原意似乎是不自覺? 感謝翻譯:) 03/08 16:35
我查了一下教育部字典,查到的是突然的、迅速的意思,好像沒有看到不自覺的解釋@@
hebe10356: 推 03/08 16:38
JohnRambo: 幹~~小時候看完鬼故事都要靠著牆壁睡才有安全感啊! 03/08 16:56
JohnRambo: !! 03/08 16:56
真的!!
echoo: 不小心接觸到狸貓的四次元空間 03/08 17:08
lajji: 壁櫥裡臉色慘白的東西 確定不是愛吃銅鑼燒的狸貓?? 03/08 17:15
v31429: 倏地的原意是立刻、迅速 03/08 18:07
tuii7412: 還以為要搔他癢XDD 03/08 18:09
molaw1020: 我也以為是搔癢耶 ( ω ) 03/08 18:16
ar0sdtmi: 其實是想吃正太的大姐姐? 03/08 18:23
cat663: 光看標題以為是鹽醃婆婆 03/08 18:32
sukinoneko: 靠牆壁的床教人怎麼睡?! 03/08 18:37
surrender: 被大姊姊抓的時候有叫出聲音嗎?被爸媽聽到呻吟? 03/08 18:43
Windcws9Z: 還以為會被大姐姐吃掉 03/08 19:05
chuna: 可是關燈不是更可怕嗎X”DD 03/08 19:12
panny1812: 想玩搔癢癢也不行 03/08 19:19
minoru04: 還以為接下來他會反過來睡 手的位置就剛好..... 03/08 20:02
adidas168: 我還以為是哆啦A夢真人版之類的XD 03/08 20:17
v99026: 可惜不是藍色狸貓 03/08 20:40
purpoe: 昏倒了沒聽到女鬼姐姐輕笑後說:啊這傢伙以後會很怕老婆 03/08 20:43
txaxtatxa: 圖片汁援 03/08 21:08
txaxtatxa: https://i.imgur.com/aGVj48p.jpg 03/08 21:08
※ 編輯: mariposa (113.197.21.237), 03/08/2018 21:23:24
lyh49: 以為是多拉a夢+1 03/08 21:31
myeternal: 推文笑死 03/08 22:21
H2OYi: 推文圖片什麼鬼ww 03/08 22:26
tp6m4vu04: 那图片是什麼鬼XD 03/08 22:38
kimono1022: 完蛋我秒懂推文圖片在幹嘛 03/08 22:56
jolier327: 關燈睡很好啊,開著燈才對健康不好XD 03/08 23:28
sutong0701: 關燈不是更可怕嗎QQ 03/09 00:14
b150427: 倏地怎麼會是不自覺@@!? 03/09 00:20
b150427: 感謝翻譯 03/09 00:20
beelezbub: 說好的長輩呢!?(拖走 03/09 00:27
thousandwave: 想到以前看影片有把屍體埋在牆裡 03/09 01:09
peine: 超喜歡貼著牆壁睡的 03/09 01:18
phang16: 爸媽請來幫忙的!不然晚上幹嘛幹嘛的,卻不能出聲,很困 03/09 01:31
phang16: 擾吧! 03/09 01:31
Jigokuhen: 被抓奶 03/09 01:37
feywen: 倏地怎麼會是不自覺?!(昏) 03/09 01:58
yangnana: 看成喀茲咯茲搔癢 03/09 02:15
QCLE: 推 03/09 02:29
ArtemisDN: 一個讓主人公一夜登大人的陪睡姐姐的故事 03/09 02:45
LonyIce: 推文圖片應該是有番號的那一種 03/09 02:46
mariandtmac: 推文圖片就上原亞衣r 03/09 02:54
Kuromi0929: 怎麼沒有藍色的狸貓跑出來 03/09 03:59
kevin99801: 只能推推文了(?) 03/09 08:06
revolute: 抱歉造成一些誤會,我的意思是那邊的原文ふと做不自覺解 03/09 08:07
revolute: 應該比較符合語意 03/09 08:07
誤會了R大的意思真抱歉>< 我查了一下,ふと有如R大說的不自覺之意,也有快速迅速的意思 翻成不自覺好像也可以><!! 謝謝妳~~~~~!!!
sardonyx10: revolue大說的「原意」是指日文おもわず原意吧 03/09 08:15
sardonyx10: 更正 是ふと XDD 03/09 08:16
你得到他了!!!!
jeff666: 圖片 XDDD 03/09 09:53
jamz: 其實是因為看到女生的手印吧 XD 03/09 11:14
lin79529: 看成「喀嘰喀嘰」在搔癢 03/09 12:10
※ 編輯: mariposa (153.159.114.83), 03/09/2018 12:14:05
IUUUUI: 3樓XD 03/09 14:11
ikea21: 是神樂啦,夜兔族沒曬太陽皮膚比較白而已,沒事兒沒事兒 03/09 16:14
HappyHarby: 女鬼:給..我...兩億... 03/09 19:51
milanochuang: 我也以為在搔癢 03/10 00:31
iamwhoim: 圖片害我出戲XDDDD 03/10 01:05
JuP1ter61231: 壁尻....... 03/10 12:20
kakeru78: 其實大姐姐只是想玩咕嘰咕嘰 03/10 19:46
hate0322: 樓上XDDD 03/12 18:26
gameking16: 那圖片這樣我願意XD 03/13 11:15