看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/8z3plv/anthony_willis/ 原文標題:Anthony Willis ----------------------------------------------------------------------------- [此篇文長,內含大量粗話、髒話及部分18禁內容,介意者慎入。] 建議使用電腦版閱讀。 ----- 安東尼・魏里斯此刻正坐在我的椅子上,他是個同時兼具胖瘦特質、頭髮油膩待洗的年輕 男人。我的腦袋突然跳出一個想法:等他離開後,也許我該好好清理我的椅子。這是他的 初體驗,而他年輕、精力旺盛,又愚蠢。老天保佑,等他離開時他能稍微長點見識,而且 可能、就那麼點可能,他能多瞭解事真相一點點。 「所以,你的孩子幾歲了?」 「噢,呃,兩個月大。」有意思。大多數的新手父母,以週數或天數來替新生兒計算年齡 ,當每一週都會是新里程碑時,這做法很合理。另外他們大多不需要花太多時間去思考孩 子在他們生命裡出現了多久,畢竟為時尚短。 「你有妻子嗎?」 「是的,她21歲。」哇,那是他所想出最能介紹她的事情嗎?她的年紀?不是他們已結婚 多久或她的芳名?現在我想到了,他也沒提到他小孩的名字,甚至孩子的性別。當然了, 我在他進來之前已先讀過他的檔案,所以我知道那是個女孩。 「她們好嗎?」現在,他在椅子上坐立難安了。真有意思。 「呃,很好,她們滿好的。」滿好的?這答案還真是詳盡。事實上,他中斷了與我的眼神 接觸才回答這題。這男人是個拙劣的騙子,感謝上蒼,攻下他將會易如反掌。 「了解,但我們不是來談論她們的,對吧?」他重新看向我,把身子坐正,意會到閒話家 常的時間已結束,該進入正題了。「我們要談的是你。你跟她們的關係如何?」 「呃......」我想必是殺了個措手不及,他顯得不太自在,他把手臂伸展開來放在腦後, 下意識地佔據更多空間。通常這是人類男性在受到威脅或意圖吸引某人時的典型動作,很 明顯的這不會是後者。令人痛苦的幾秒沈默過後,我決定對他伸出援手。 「我們從尊夫人開始吧。你認為你們的關係良好嗎?」我的身體前傾,眉頭深鎖,雙手併 攏放在桌上。看起來,我對他愈是關切,他就顯得愈尷尬。這滋味太美妙了。 「是的,我想......還可以吧。」老天,這傢伙根本不想談話。無所謂,我遇過更棘手的 情況。目前為止有許多壞蛋進過這個房間、坐到這張椅子上,而我都一一擊破他們了。 「你們會吵架或意見不合嗎?」現在我知道了,踩在離婚或謀殺線上的人們,都告訴我他 們的婚姻「還可以」。我想,要對陌生人揭露這種私事還是很困難的,畢竟我們都已受到 制約,習慣在彈孔上胡亂貼上張OK繃,或者在處於困境時戴上張微笑面具,尤其是夫妻失 和時。 「那個,對,沒錯。我們會吵架。」 「你們為何吵架?」 「嗯......」他又把目光移開了,我猜是為了要藏好他眼中的情緒。造物主禁止男人表露 出任何情感。他發出一陣輕笑,冒似經過一番努力才回過神來:「什麼都能吵,真的。」 「什麼都能吵?那可不像『還可以』呀,聽起來頗為惡劣。」 「是啊,很糟,我想它就是爛透了,自從她懷孕之後。」他還是沒有在看我,事實上,他 正盡力逃避跟我眼神交會,幾乎要把臉別開了。我牆上的那幅植物畫想必十分引人入勝, 許多坐在這張椅上的人,都曾花費好一段時間盯著它瞧。真好笑,對我來說那只是幅無聊 的畫。 「她懷孕之後,你們之間出了什麼變化?」 「更多的吵架,非常非常多。」他開始進入狀況。他不再擴展肢體,反之,他佔據的空間 減少了,手抓著大腿,正襟危坐。 「你們都吵什麼?說得具體些。」現在他的雙手在大腿上上下下——天啊,他就是無法停 止焦躁是吧? 「就是一些、像是......我不知道啦,總是有東西能吵就對了。每次我一進門就有事,就 好像,我已經做錯些什麼了,還是成事不足,敗事有餘。」 「你有幫忙照顧嬰兒嗎?」 「拜託啊老兄,我當然有試,」所以他現在叫我老兄了?看來我已卸下他的心防。「但那 感覺就像,我到底該怎麼做?我哪可能讓那東西不哭?」有趣,有趣至極,現在嬰兒變成 「那東西」了?「然後她在餵母奶所以我當然幫不上忙。然後她從來不肯讓那東西哭,她 覺得我們有責任在那東西發出任何聲音時馬上跳起來檢查哪裡出了問題。然後我就覺得, 她不會被寵壞嗎?」隨著他愈來愈來著惱,他的語句變得愈來愈破碎,也愈發難懂。不過 ,我們還是有進展的,他提到他的寶貝女兒時,不再稱她「那東西」了。 「也就是說,你認為你的育兒理念跟尊夫人不同?」 「喔對啊,」他直視著我的眼睛,點頭如搗蒜:「有時我會抓狂然後我就覺得,『所以呢 ?讓那死小孩哭一下又不會怎樣。』然後她就崩潰了。」 「崩潰?」 「對啊,」他模仿著我的動作,身體前傾,手動來動去,突然間,我成了他的摯友了。 說我是個爛父親,說她恨我。我討厭她這麼說。」 「因為你愛她?」 「因為我他媽的很不爽!」他的反應像是吃了炸藥一樣,但我遇過比這更糟的情形,沒事 的。 「因為你愛她?」 「對啦,我想是的。」他含糊地說。 「那令嬡呢?你愛她嗎?」 「我當然愛她!我的意思是,她把我搞到快瘋掉,但她畢竟是我的骨肉。我只是覺得,她 不需要被服侍得像個英國女皇,你懂嗎?」噢是的我當然瞭解,安東尼・魏里斯,我對你 瞭若指掌,而且我非常瞭解你是如何看待妻女的。 「當你們發生爭吵時,尊夫人是否會辱罵你或貶低你?」 「會啊,懶鬼、肥豬、蠢蛋、吃軟飯的,好像她覺得我在這窮酸鬼地方找不到工作是我的 一樣,都是我不夠努力! 「安東尼,你找工作多久了?」儘管我知道答案,我還是問了,只是因為我想看到他侷促 不安的窘態。 「差不多就,一陣子,大概有幾個月?」他突然不再看著我,身體躺回座位,彷彿他想確 保他待在不會被問題刺傷的安全範圍內,或者想讓我聽不到他的回答。但我不需要,因為 我很清楚他為何會坐在這裡。 「那麼,尊夫人有工作嗎?」 「不,當然沒有。為了寶寶,她不能去工作,對吧?在寶寶出生前好幾個月,欸,她就辭 職了,這什麼狗屁?她整天翹著腳在那邊,讓每個人圍著她團團轉活像她剛生下耶穌一樣 ,然後他們全部人吵著要我去找工作,用講的都嘛很容易。」 「既然雙方都沒有工作,那你們是如何維持家計的?」我當然也知道這題的答案,但,讓 他宣之於口是很重要的,這是我引導他通往真相的唯一途徑。 「她爸媽啦,你懂嗎?我猜他們有一點小錢。我們睡在她家的空房。有時,我有時會去睡 沙發,因為我他媽的受不了那東西。有時我只是需要完整的一夜好眠,不會被那小子吵醒 ,你懂嗎?」是的安東尼,我知道,我知道得再清楚不過。「她堅持要讓小孩睡在床上, 我看不出來為什麼不能把嬰兒床放在浴室或客廳然後隨便放她哭一下,就算放幾個小時也 沒關係,只要能讓我們睡個覺,你懂嗎?可是不行,不行不行不行不行就是不行。有時我 就只需要好好睡上整晚,你懂嗎?」 「那尊夫人呢?她是否有過一夜安眠?」 「她需要那幹嘛?她整天都在做什麼?她要嘛在睡覺看電視,不然就是跟那個寶貝黏緊緊 ,然後抱怨我該去洗碗盤跟做晚餐。就算我每天真的都花好幾小時上網找工作,但只要我 想休息一下,我跟你保證,她就會進來然後開始吼我。」我感覺很滑稽,幾分鐘前他甚至 說不出完整的句子,現在卻像機關槍一樣講個沒完沒了。他已經自在多了,但還是有些如 坐針氈。他的眼神注視著我,手揮來比去,彷彿身上爬滿螞蟻似的。良心不安了嗎,安東 尼? 「與你的岳父母同住,勢必也給你帶來很大的壓力。」我企圖一次擊中所有觸發點。我能 把他激到什麼地步?又能讓他招供到什麼地步? 「老兄,你怎麼可能知道,」我知道,安東尼,我知道這一切,但無論如何我要你對我說 出來。「她老爸喔,那傢伙幹他媽我恨到極點,一直在叫她離開我,還想把我踢出去, 或者可能想殺了我。然後她媽就是個婊子,徹頭徹尾的婊子,她不喜歡罵人,不喜歡喝酒 也不喜歡抽煙,除了她的外孫女以外她什麼都不喜歡。她把寶寶當神賜的一樣,但呢? 生下這個嬰兒的男人呢?她把我當屎一樣,有這種鳥事?!」 「你跟她爸媽吵架了?」 「倒也不算,就,當著我的面他們從不說什麼,他們只會跟她講,最後我們又會為此吵架 。」 「你生氣嗎?」我的聲音變得如此低沉,宛若耳語。我的身子前傾,預備出擊。 「誰不會啊。」 「你有多生氣?」 「這個嘛,」他的聲音也愈降愈低:「有時候我只是、嗯我只是...聽到那個嬰兒,天殺 的嬰兒哭叫,然後我對天發誓我真的想殺了她。」他把雙手放在身前交握,手指緊緊交纏 著。他手上的肌腱暴起,我能清楚看到那蒼白得透明肌膚下的血管。 「那麼你生氣時會做些什麼?」我已經攫獲他了,只要我想,他會乖乖回答我任何問題, 但我還是想帶他走上自己的頓悟之路。況且,我可還沒玩夠他。 「我......我丟東西,砸東西。她媽不喜歡我喝醉,所以他們不在家時,我有時會把空瓶 摔破亂扔。我甩門,對著牆又打又踢,有次我在浴室門上打出一個洞。我受不了,這真的 很難熬你懂嗎?明明是個大男人,卻被像個小朋友對待,去他媽的我只是需要一點自由。 「尊夫人反應如何?在你暴怒的時候?」 「喔,你了的,就害怕啊跟一些屁話,好像她以為我真的會傷害她一樣,她整個嚇壞了。 有一次她跟我說,我要是敢對她動手,她老爸會一槍斃了我。笑死,現在嗎?那個老胖子 儘管放馬過來!那簡直會是他媽的美夢成真。」 「還有嬰兒呢?你有傷到她嗎?」 「天阿,不,當然沒有!我以前是吼過她,叫她閉嘴,但當爸媽的總會有低潮,老實說低 潮應該是件再正常不過的事,但我卻被當成怪物還什麼鬼。她有時哭起來真他媽的吵然後 我真的再也受不了然後我真的得揍個什麼東西。」 「像是一堵牆?或門?」 「對,就像那樣,你懂嗎?」 「那燈呢?你偶爾也會去砸檯燈嗎?」 「偶爾,對啊,那就像我他媽真的只想睡個覺而已,還有打砲。這真的很難啟齒,尤其對 男人來說,但你知道,在她生產之前我們就沒幹過了嗎?她不明白,因為這對她來說沒什 麼大不了,她甚至不曾花過一 秒 鐘 去想那對我有什麼影響!尤其我甚至連一天打一次 手槍都沒辦法,我們根本沒有隱私,我得躲在浴室裡打槍,像個小朋友一樣,真的很丟臉 !」此時此刻,我感到心頭火起,但我早已習得如何完美掩飾。在我近乎面無表情的臉孔 下,殺意正自匯集。 「回想一下,你最後一次與尊夫人爭吵,是為了什麼?」 「一開始我只是希望她好好表現出她愛我的樣子,你懂嗎?把那嬰兒放下天殺的兩秒鐘就 好,注意我一下,就這麼一次。喔然後,她不喜歡那樣,她當然不喜歡那樣,我怎麼敢暗 示我也是個有需求的人類,蛤?」 「需求,你是指性慾嗎?」 「不完全是。我是個很實際的人,你懂嗎?像愛的抱抱那樣?總之我是個實際的人,我喜 歡被觸碰,你懂嗎,不時來個吻或之類的?如果後續能接著上床就上床,不能也沒差,但 她再怎麼樣至少可以試試看。她每次都抱怨試了會很痛,但如果她不試一次的話,媽的她 怎麼知道這次會不會痛?」一旦你讓這個男人打開話匣子,他便能永遠講下去。只要我願 意,我能讓他當場吐盡一生的故事,不過我不想。我只想要他說一件事,而且我就快成功 了。 「後來發生什麼事?」 「老實說我想不起來了。」他現在表現得好似跟我很熟一樣,躺在椅子上伸著懶腰。講些 跟他老婆有關的五四三讓他有自信多了,像他這種男人最喜歡講幹話,尤其當他遇上某人 願意坐下來聽他東拉西扯、而不會把他踹下椅子時,他們可說是掏心掏肺。我的工作中最 困難的部分,就是佯裝不曾對他們心生厭憎。 「你離開了房子,對吧?你當時挺生氣的?」 「老哥,『生氣』根本沾不上邊,我火大到不行。我想我是離開了,可能去了酒吧或別的 地方吧,我八成是喝了個爛醉,因為我完全記不得任何事。」 「你是真的記不得,還是不想記得?」我必須放慢語速,一字一字的唸出音節,才能阻止 自己大吼。 「什麼意思?」 「讓我來幫你吧。你沒有去酒吧,你去了一間加油站,買了一堆啤酒,喝光它們,就你一 個人在加油站的停車場裡狂飲。然後呢?」 「唔,我回家了?」他低等的愚蠢腦袋已經使用過度了,我想這是他第一次懷疑自己為何 在此,還有我到底是何方神聖。然而時間不多了,他也不會理解的,我必須確保他在正軌 上,我們快到爆發點了。 「沒錯,你回家了,現在專心去回想。」我的身體太過傾斜,幾乎要躺到桌子上了,而我 的雙眼緊迫著他,他壓根不敢把眼神移開。我得讓他保持專注才行。 「她爸媽還沒回來,我很高興,不斷想著我有多幸運,但我立刻就氣瘋了。」 「你為什麼氣瘋?」 「因為門該死的鎖上了而且我沒有鑰匙,我不斷捶著門大吼大叫然後她就是不願意來開門 ,她故意不讓我進去我自己的房子。」那不是你的房子安東尼,但此刻這點並不重要。他 的進度良好。 「那你是如何進去的?」 「噢,很簡單。」他低頭看向血跡斑斑的右手,「我打破門上的窗戶,把手伸進去開鎖, 這真的超容易,而且我喝太醉了,感覺不怎麼痛。」 「尊夫人——她在家嗎?」 「我想是吧......」彷彿無法理解般,他依舊看著他的右手。我還不能讓他揭開謎底,他 必須按照順序一步步拼湊真相。 「安東尼!尊夫人——她當時在做什麼?當她看到你時作何反應?」 「媽的她開始尖叫,有夠吵,叫我該死的離她遠一點。喔對然後你知道嗎,她竟然跟我說 ,她爸媽現在正在警局,他們在想辦法讓我去坐牢,就因為我隨便打了那一下!我甚至沒 出多少力!」 「那你怎麼說?」 「我說,我要是被送去坐牢,你就會被送去醫院。所以幹,她像個小賤貨一樣跑進她爸媽 房間然後把門鎖上,我在門外都聽得到那個爛婊子的聲音,對著電話說什麼『喔天啊他要 殺我天啊救命呀』。我氣瘋了,開始踢門。我真的只是想嚇嚇她,可是門破了,然後我只 知道有把槍指著我的臉。拿槍對著,這樣她還有臉報警抓我?我可是一點都不怕,我 的意思是,我知道她下不了手,你懂嗎?她不可能有膽這麼做。所以我就開始往前走,然 後她跟著後退,在那邊哭,還說『別逼我開槍』,所以你知道我怎麼做嗎?我直接走向她 ,拿槍抵住我的胸膛。我說:『如果你要動手,就他媽的來吧。』然後你知道嗎?她把槍 丟到地上,哭著說『求你別傷害我』。那個婊子想斃了我耶,你相信嗎?」他不再哭笑不 得了,現在他時哭時笑。 「但她沒有,她下不了手。」遊戲結束了,安東尼・魏里斯即將帶著他那一頭髒污與油膩 離開我的椅子,他不會成為一個更好的男人——那對他來說已經太遲了。但我也許能一舉 消弭他為這世界帶來的惡果,也許我能接手處理他留下的爛攤子。 「對,她下不了手,她就是太漂亮、人太好、太嬌貴、太膽小了,隨便啦我不知道,但她 犯了一個該死的錯誤,我看到一些亮光,沒錯,她打電話叫那些垃圾警察來了。她拒絕我 的求歡好像我很賤一樣、她把我鎖在我的房子外頭、拿槍指著我,現在還去報警。當然啦 ,條子會相信誰?絕對不會是我,他們永遠跟那些妹子站同一陣線,沒有例外,大概因為 他們以為她會跟他們來一發,你懂嗎?」不,安東尼,我他媽的不懂。「你知道有句話說 ,『心情垃圾桶,老二插得猛』。」(A shoulder to cry on becomes a dick to ride on.) (註1) 「安東尼,你對尊夫人做了什麼?」 「這個嘛,我是想,你懂嗎?我想我該讓她嚐嚐被槍擠著臉是什麼感受。所以我把槍撿起 來,對準她,然後......我不知道了,我喝得很醉。」 「不你記得,你記得很清楚。」 「我記得她在尖叫還幹嘛,條子在撞門,我被嚇到了。」 「說你幹了什麼!說!」我察覺我已站起身來,而且我無法讓自己坐回去。我就要擊倒他 了,他看著我,眼中盈滿淚水——真是可悲又醜陋。 「我只是被嚇壞了。」 「不,安東尼,才被嚇壞了。」 「我猜那時有個意外,好像是她跌倒了......」他青筋暴起的血腥雙手爬上了臉,緊緊壓 住他的肌膚,讓他的雙眼看起來下垂且非人。 「沒有什麼意外發生。你做了什麼?」 「我猜我——我猜我......」他開始動搖了,事情的真相正在狠狠打擊他。真相掙扎著想 現身,不再被囚禁,而我認為他很快就會被擊垮。「我猜我射中了她......」 「射中了誰?誰是『她』?」我走過去站在他面前。我很想打他,但我知道那沒有意義, 所以我用我唯一知道的方式與他纏鬥。 「我、我的老婆,她......」 「不,安東尼,她的名字。她叫什麼名字? 「噢天阿,這是怎麼回事?這是哪裡?他們是誰?」他試著從椅子上起身,卻發現他被束 縛住了,但不是藉由哪種鏈條。「為什麼我不能離開?為什麼我起不來?」 「安東尼,我的最後一個問題。回答我,我就給你解答,我會告訴你一切。她叫什麼名字 ?」他蜷起膝蓋,把臉埋在後面,像個疲倦的孩子。 「我說不出口。」 「你一定得說,不然你永遠別想離開這個房間,還有這張椅子。」 「求求你別逼我......求求你......」他自顧自地開始啜泣,我無法不去回想他是如何對 待他那哀泣著苦苦求情的妻子。 「除非你說出來,否則你無法離開這裡,你別無選擇。」這是最艱難的一段,但我知曉我 已取得勝利。我只需要繼續推進,他馬上就會支離破碎。他停止哭嚎,鎮定了幾秒,再做 了幾次深呼吸,這是我准予他的緩刑令。當他抬起那充血的雙眼望向我時,我明白,我不 必再刺激他了。真相已經呼之欲出。這段沈默是如此沈重、壓迫又令人窒息,而我知道, 當它被打破時,會帶來更多救贖。 「普莉希拉,我太太的名字是普莉希拉。」他平淡而冷漠地吐出那個名字,我猜想,他扣 下板機時是否也是如此。 「她的名字曾是普莉希拉。」我糾正他的用詞,走回我的椅子上坐下,與他相隔桌子兩端 。該來回答他的問題了。 「你的名字是安東尼・魏里斯,你在23歲那年過世。十年前,你在這棟房子裡殺了你太太 隨即自盡。那些,是現在住在這裡的人們。你能看到他們,但他們看不見你,也聽不見你 。他們有話對你說。」 在房間的另一端坐著一對年輕夫妻(註2),正瞪大雙眼看著。我知道他們看不見也聽不到 他,但他們手上的雞皮疙瘩以及臉上的恐懼,讓我確信他們能感覺到他。其中一人緊抓著 另一人的手臂,我能看到他手上泛白的指痕。安東尼坐在椅上,終於看起來像他該有的樣 子:一名死者。他的雙眼空茫無神,嘴角微微張開。 「他們要你知道,現在,這裡是他們的家,他們不歡迎你,永遠都不歡迎你。是時候停止 砸爛他們的檯燈、在牆上踢出洞,還有嚇唬他們的小孩了,這就是為什麼我會在這裡,告 訴你這些訊息,並且加以嚴格執行。」他沒有立即回應,但我很願意等候。我早已熟知, 死亡是多麽難以被接受的事——即便對那些死有餘辜的人而言。 所以當他開始跟那些無形的束縛打架時,我不是很意外。他動作激烈的想站起身,但他的 束縛堅不可摧,就算是比他更強壯的人也無法獲勝。這些束縛,是由他的私人物品強效製 成:他的訃聞、一張他與亡妻在高中舞會的照片、和一張亡妻與幼女的照片。現任屋主夫 妻在他掙扎時變得更加害怕,他的存在感想必在他釋放所有能量的此刻,顯得更加強烈。 如果他繼續下去,說不定他們就會看到他的實體了。 「不!這是我的房子!你們不准搶走!你們也不能趕我走!」他現在正不顧一切的反抗, 力量比我第一次看到他時所預想的還要強大。 「不,安東尼,你馬上就會離開。」我從口袋裡掏出一個打火機按下,它冒出一小簇火焰 。安東尼看到它時顯得更加蒼白了。「我把這些物品燒掉後,你即刻不再屬於這個世界, 須得朝你將走之路出發。」 「等等!」他的聲音尖銳而驚慌失措:「我會去哪裡?」 「這問題就留給你了,安東尼,我還是活人,我不會知道。」我將打火機湊向我面前的照 片,安東尼再次失聲痛哭,而我允許他交代遺言。 「我會去地獄嗎?」他匆匆發問,哀怨的看著我。 「我不知道,安東尼,你何不寄張明信片給我呢?」我點燃照片。那對夫妻想必跟我一同 聽到了他的尖叫,他們跳起來,臉色又白了一階,其中一人甚至大聲叫了出來,宛如要奪 門而出的樣子。讓我驚訝的是,他們竟擠出足夠的勇氣留下。死不瞑目的亡靈被強力祛除 時所發出的死亡哭嚎,在我首次聽到時也曾震懾住我,不過我現在倒是能從中取樂一二。 這世界永遠不缺更多的安東尼・魏里斯。當然,愈是窮兇極惡之輩,就愈是貪生怕死。那 可能是因為他們太過畏懼在另一頭等待著他們的事物,又或者,他們只是想竭力發洩痛苦 於他人之上。不論哪一種,都不是我的工作內容需要理解的,我的工作只是祛除他們。這 工作不是我選的,而它選上了我。 安東尼・魏里斯在這世上的最後一片殘跡正在消褪,悠長的煙霧捲尾款擺,仍閃著異世出 塵的火花。那對年輕夫妻握著彼此的手,把臉藏著不看那毛骨悚然、我卻已麻木不覺的駭 人現場。漸漸地,那陣煙霧消去,餘下一股似麝如磺的氣味瀰漫在朦朧的室內久久不散。 這下可好,我絕對要徹底洗過那張椅子。 接下來的幾分鐘,除了因安東尼逝世而縈繞不去的回音外,陷入一片沈默。那對夫妻總算 看向我,其中一人臉上還有淚痕,他們依舊渾身發抖。另一人走上前來向我致意,一邊緊 抓著伴侶的手不敢放開。 「他、他走了嗎?」他們聲如蚊蠅,一口大氣都不敢出。 「是的,他已經走了,也不會再回來了。但假如我是你們的話,我絕對不會輕忽任何風吹 草動。雖然很少見,但這起死亡悲劇牽涉到不只一條人命,所以我會特別注意那位太太, 以防萬一。」 「太太?被他殺了的那位?」他們的疑問提醒了我,他們適才只能聽到我這一半的對話。 「對,她不太可能還在這裡,而即使她在,我也不覺得她會造成什麼問題。但倘若有任何 狀況,請隨時再度跟我聯絡。」 「好,謝謝你。還有那個......費用是?」他們不確定的問。我從不事先收費,根據我過 往經驗,任何要求預先付款的靈媒,全都是詐騙。 「我的助理會再與你們討論。你們今晚有別的地方可以睡嗎?也許明晚也會需要。」 「我媽媽家,孩子們現在也在那。怎麼了?現在還是......不安全嗎?」看得出來,談論 這件事讓他們很彆扭。總是這樣。我發現許多真正遭遇過超自然經歷的人們,傾向對這段 惱人的經驗掩耳盜鈴,巴不得從記憶中抹去。坦白說我不怪他們,這畢竟不是什麼你能在 公司野餐裡隨便拋出來的話題;若是圍著營火把這故事複述一遍,好像又太輕浮了些。 「他已經不在了,但這些殘留的煙霧跟難聞的氣味,至少要到明天傍晚才會消散,甚至可 能是後天早上。有些人會覺得這味道太霸道,有些甚至會產生不良副作用,像是頭痛、噁 心想吐、暈眩、喜怒無常等,不是太嚴重,但這兩晚另外找地方睡會比較安全。」 「我想這是個好主意,我現在就去打給你媽。」剛剛一直在哭的那位,彷彿熱切的想離開 這裡,直到記憶不再猶新、更容易重建現實後,再回來此地。他們很快離開房間,門打開 的剎那,這陰暗、充滿霉味的房間裡的壓力稍稍減輕了。 「我不知道該說什麼,我完全無法理解這一切。但感謝上帝,有你這樣的人在。假設我們 沒有打給你的話會發生什麼事?我是說,它可能會變得更糟嗎?」 「唉,如果你們拖得太久,我恐怕就無法效勞了。我很遺憾府上遭逢的災厄,我衷心祝福 你們早日忘懷。自然了,貴子弟可能會需要花上更多時間,由於某些因素,年紀愈輕的孩 子愈容易記住這些事情。」 「連嬰兒也是嗎?」 「尤其是嬰兒。即便你們早已忘得一乾二淨後,她多半仍會年復一年的記著這件事。抱歉 ,我無意失禮,但我得去趕飛機,不能再久留了。」 「不不,當然沒關係,您請自便,真的很謝謝您。」 我被送到門口,一陣再熟悉不過的感覺襲來,是新鮮空氣、陽光,以及普天之下,生命的 真諦。 ----- 註1:'A shoulder to cry on becomes a dick to ride on'似乎不是一句真正的俗諺, 充其量只是網路惡趣味用語,所以就自己渣翻了。 註2:原文沒有用先生/太太指稱現任屋主過,只說他們是couple,每次都用「其中一人」 跟「另一人」的代稱敘述兩人動作,所以不能確定這邊的couple是否就是異性戀夫妻,敝 人才疏學淺只能便宜行事的以「夫妻」譯之,還請見諒。 --- 另外,這篇因篇幅甚長、對話龐雜,為使讀者容易理解發言角色,分別將不同人的發言上 色以示區別,可能會在使用不同瀏覽器時造成閱讀不便,還請見諒。 原文中安東尼在故事中段的敘事口吻,就是非常瑣碎而「語言癌」化的樣子,翻譯時為求 精準到位,已盡量貼近原文,使用大量冗言贅字還原語氣,也方能與前後段做出差異。若 讀者因此感到閱讀困難,還請多擔待。 先回答一個應該會被問到的問題,故事地點所在的「房間」到底在哪裡?是主角前往驅魔 的鬼屋、還是主角自己的辦公室?原文底下不少鄉民都有提到這點。 如果地點是鬼屋,那主角的椅子跟植物畫很可能都是攜帶式的,為了讓他能營造在自己地 盤裡的優勢條件(?);如果是在自家辦公室,為什麼又會有苦主夫妻另尋過夜處的困擾? 不過,這可能是作者沒注意到的一個小bug或有其他解釋空間,不影響閱讀趣味太多就是。 以上,若有任何翻譯上的問題,歡迎討論賜教,感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.22.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1534137948.A.81D.html
lych9520487: 哦哦這個好看08/13 13:42
ddyz: 好長一篇 謝謝翻譯08/13 13:44
exploabanera: 推推~口氣翻得很到位 08/13 13:46
leo82528: 推翻譯 08/13 13:48
zealles: 對話最後一個是不是沒換到紫色~08/13 13:52
greensh: 感謝提醒 上色上到頭昏眼花@@08/13 13:54
NCTUduke: 推,途中還以為這個人是惡魔要讓他殺了他妻女08/13 13:58
naryu: 推,謝謝翻譯>< 08/13 14:04
zealles: 阿~還有紫色對話第一句的後段應該是白色吧?翻譯的很棒08/13 14:04
zealles: ,很有感覺! 08/13 14:04
LightEcho: 翻得很棒 謝謝翻譯~ 08/13 14:07
ginyuki: 翻譯得很棒很好懂,感謝翻譯08/13 14:18
hoij79627: 好像看到厲陰宅之類的!好酷!!08/13 14:41
GroveStreet: 這篇好讚~~不知會不會有續集XD08/13 14:58
popstar: 翻得超好的 謝謝08/13 15:00
loveshih: 推08/13 15:02
yu800910: 推推 比較想知道女嬰有沒有受傷……唉!08/13 15:04
SYJ0806: 推08/13 15:08
piggyme: The Others08/13 15:08
ikea21: 超酷的視角!感謝翻譯還有貼心上色XD08/13 15:14
Sing0703: 推08/13 15:15
oceann: 推08/13 15:18
MeowMarch: 謝謝翻譯 這篇精彩,是個會偵訊技巧的靈媒 08/13 15:25
ULiMao: 推推 謝謝翻譯~~ 08/13 15:33
Austin0201: 謝謝 覺得註翻的蠻準的 08/13 15:38
sputniky: 超棒的文章跟翻譯!這轉折超好的啦 08/13 15:42
stu87059: 推推!喜歡08/13 15:43
miyahuei: 推!變色好貼心 08/13 15:47
roteKoenigin: 「不準搶走」—>「不准搶走」喔08/13 15:51
已更正,感謝
QUEENO: 以為是閻羅王審判,結果是除魔啊! 08/13 15:52
ashes0305: 推~謝謝翻譯 08/13 15:55
jenny44: 謝謝翻譯08/13 15:57
miriam0925: 推08/13 16:13
lillian65320: 這篇超酷!! XDD08/13 16:13
verious: 推 翻得很好!08/13 16:20
anny1031: 推 謝謝翻譯08/13 16:24
forever99013: 推 好看08/13 16:33
kevininla: 狂08/13 16:34
FollowMe6: 好精彩08/13 16:39
phang16: 好看,推推08/13 16:45
ckid: 推08/13 16:57
HKDW: 好看 推推08/13 16:59
good5626: 推翻譯,好看! 08/13 17:10
lumosnox: 心情垃圾桶,老二插得猛 翻得太妙了! 08/13 17:11
w06yk6m4: 推 翻譯得真好 08/13 17:16
vivian0615: 感謝翻譯 08/13 17:25
iuzdy0213: 推 08/13 17:30
midorin: 翻譯真的到位,推 08/13 17:47
Inaba1995: 感謝翻譯08/13 18:03
aho6204: 推08/13 18:04
mayii1020: 好看08/13 18:11
natsusa: 推,這篇翻得真好 08/13 18:32
Raistlin0510: 推 08/13 18:34
cjtaotao: 推用心 上色後超方便閱讀!08/13 18:44
sofia1103: 推翻譯08/13 18:58
Antarcticite: 推,好看08/13 19:13
yui2307: 翻譯超認真的~~08/13 19:17
yuvicchen: 推08/13 19:52
wayneisaman: 好看 謝謝翻譯08/13 19:59
ttochanghua: 推08/13 20:07
IceYORI: 翻譯的超棒!08/13 20:18
IceYORI: 一開始以為是心理專家要讓殺人犯承認犯行好起訴他之類的08/13 20:19
IceYORI: (雖然實際上也差不多?XD08/13 20:19
yu31: 辛苦了~這篇故事看得很過癮08/13 20:24
oshia: 好嚇人 08/13 20:38
jeff666: 好看 08/13 21:00
w87422: 這篇好棒 超有畫面 08/13 21:05
bakcheia: 很喜歡你的翻譯,真棒 08/13 21:10
xxyuuyuu: 謝謝翻譯分享!好精彩的故事! 08/13 21:14
LOLI5566: 翻的不錯 故事有點像黑鏡的白色小屋 08/13 21:21
sukinoneko: 相當精采的文章,感謝翻譯者的用心,以為是問嫌疑犯的08/13 21:28
sukinoneko: 犯罪過程,最後燒掉他真是太好了!08/13 21:28
cihoo000: 推用心整理,很好看!超精采08/13 21:49
feedback: 推 08/13 22:15
Nashih: 故事很精采 層層推進的壓迫感 譯者也很用心 感謝你! 08/13 22:18
Funny0905: 太精彩了,翻譯得很易懂易讀!08/13 22:19
Nashih: 感覺是出事的家 如果是主角辦公室他沒必要再走出門08/13 22:25
Nashih: 前面的逼問好像沒有必要性?08/13 22:27
所以才說可能是作者的bug XD
denny5425: 推08/13 22:30
onepart: 好看!!結局出乎意料08/13 22:34
ryno: 推08/13 22:53
teeshan: 翻得超好 謝謝翻譯08/13 22:55
應板主skyjazz的要求協助刪除違規推噓文 謝謝你的指教,但也歡迎你提供既能忠實呈現語意、又如原文一樣押韻的譯法讓我參考。 否則你推文的直譯,也不盡符合原文的語感。 至於人身攻擊的部分,我會檢舉請版主處理,也請你自重。
ctrt100: 感謝翻譯、想到之前妮可基嫚的一部作品 08/13 23:31
猜是神鬼第六感?
SaoirseH: 謝謝翻譯 08/13 23:32
wildcat5566: 樓上在崩潰啥08/13 23:34
lfswg: 推08/13 23:55
min1978: 感謝翻譯08/13 23:59
key88123: 這篇超有感覺 08/14 00:00
lily711256: 很精彩的內容跟翻譯 08/14 00:18
※ 編輯: greensh (122.116.146.128), 08/14/2018 00:41:31
sophia821227: 不要離上面的負評我覺得你那段翻的超強 還有押韻 08/14 01:03
sophia821227: 神翻譯 08/14 01:03
sophia821227: 理 08/14 01:03
wolfmeow: 感謝翻譯!! 08/14 01:13
soma: 我也想試翻一次說: "淚水送肩膀 安慰到床上" 08/14 01:44
soma: 只翻這句 因為我看不懂英文 08/14 01:45
vannesa: 推 感謝翻譯08/14 02:22
catsbank: 好好看 感謝翻譯 08/14 02:37
hazureMK: 很有趣的故事!推推08/14 02:59
moonligirl: 很精彩,感謝分享08/14 03:03
zeff: 好好看08/14 06:52
sputniky: Sondbe滾啦,為什麼要傷害翻譯 08/14 07:04
sputniky: 就算你有不同看法,不能好好討論嗎?08/14 07:04
sputniky: 看免費翻譯還在那邊鬼叫,基本禮貌很難?08/14 07:06
sputniky: 另外猜想一個debug的解釋,驅魔師會製造幻覺,並設定成08/14 07:13
sputniky: 心理治療室(或律師事務所?)之類的樣子,而椅子跟畫有 08/14 07:13
sputniky: 點像是Inception 那樣定錨作用的設定08/14 07:13
sputniky: 另外a了sondbe的ID,她應該有恐男焦慮,還在西洽地圖砲罵08/14 07:28
sputniky: 大家戀童變態噁心。可能因為自身的焦慮而無法分辨真實,08/14 07:28
sputniky: 原po別放心上 08/14 07:28
naryu: 怎麼還沒爆,推,這篇好看! 08/14 07:29
david624: 推08/14 08:32
rukia114: 推!! 一邊看一邊思考黃色說話的到底是正派反派 08/14 08:55
holyshirt: 推!!! 08/14 09:01
linyun109: 推翻譯!真的很棒 08/14 09:07
sputniky: 黃色是主角加重語氣強調吧?像粗體字那樣 08/14 09:22
textile5566: 我覺得翻的很棒 08/14 09:34
RanInPTT: 挑戰試翻:眼淚肩上滴,老二當馬騎 08/14 09:44
RanInPTT: 另外說聲翻譯辛苦了~08/14 09:46
ckhshooligan: 翻的很好給推 08/14 09:59
ironhihihi: 翻譯棒!08/14 10:02
raura: 那個sondbe不只恐男還厭女,也曾在西洽罵過發文的女板友08/14 10:04
faint308: 翻得好棒!推個08/14 10:37
KKFN: 推測一些營造像是辦公室的物品可能是主角自悉與佈置,主要在 08/14 10:47
KKFN: 於讓惡靈們被召喚後無法第一時間認出這裡是自己曾生活過的地08/14 10:47
KKFN: 方,藉以避免惡靈為了防禦自己的領域而表現過於侵略。08/14 10:47
我自己的的解讀也比較這樣
abine: 推翻譯!08/14 10:59
easycat: 推推 08/14 11:00
epoch114: 推!08/14 11:56
DeaGoo: 推推08/14 12:06
maronster: 有種在看渣康的感覺08/14 12:09
dustlike: 也不會很bug啦 就很費工夫的驅魔道具(?) 08/14 12:33
libaga: 翻得很棒 08/14 12:50
jplo: 推08/14 12:51
mature000999: 推 08/14 12:55
adidas168: 推 08/14 12:57
tvxq940523: 翻譯辛苦了! 08/14 13:05
remaxxx: 翻的很好 原po好客氣! 謝謝分享 08/14 13:14
Austin0201: 再推一次把songbe 扣的補回來 08/14 14:02
Austin0201: 有一些人真的有病 08/14 14:03
a2396494: 超棒的故事 謝謝 「你何不寄張明信片給我」笑死XD08/14 14:06
hok: 推 08/14 14:10
sodapotato: 推 謝謝翻譯~08/14 14:30
mature000999: 推08/14 15:15
wanan2: 推翻譯~08/14 15:20
OldYuanshen: 好酷的靈媒 08/14 15:36
superchocola: 謝謝翻譯!08/14 15:56
icha4520: 感謝翻譯 另外某人的噓文也太搞笑XD08/14 16:02
LLer321: 推上色08/14 16:04
basswalker: 推回來 08/14 16:11
waterseen: 翻的好好看喔!還以為是警探之類的08/14 16:25
ninoruri: 推08/14 17:03
sosoeyes: 好好看08/14 17:06
Lydia66: 謝謝翻譯,大致都翻得很棒 08/14 17:08
Lydia66: 但"A shoulder to cry on becomes a dick to ride on"句 08/14 17:09
Lydia66: 原po翻得沒有押韻吧?要論押韻,推文的soma和RanInPTT都08/14 17:10
Lydia66: 不錯啊。 08/14 17:10
沒有押韻?
Lydia66: 不然試試直譯:"能哭泣的肩膀總會變成能抽插的肉棒" 08/14 17:12
Lydia66: 雖然我覺得在飄版寫這個感覺好詭異( 08/14 17:13
kogorou: 想到一個有點弱的 討拍討上床 08/14 17:55
j7o6a5: 康斯坦丁!? 08/14 18:16
Legolasgreen: 推 08/14 18:18
naya7415963: 翻譯的好精彩,不過後段的暗紫手機版有點不好閱讀08/14 18:44
naya7415963: 另推RanInPTT大的那句翻譯XD 08/14 18:44
LLEHSIHL: 我推我推我推推推 崩潰的走開啦亨08/14 18:44
abccat0520: 推推08/14 19:02
telomerasea: 感謝超用心的翻譯!語氣的差異突顯好強!08/14 19:37
Felia: 感謝翻譯還有貼心上色+1 像渣康+1XD 08/14 19:47
關於A shoulder to cry on becomes a dick to ride on的翻譯問題在此統一回覆: 1. 我一開始就說了,是渣翻是渣翻是渣翻(XD) 那句的確可以翻得更好,但在發文當下, 那是我所想得出最好的翻法了,只能先用這個頂上。畢竟七千多字的全文,一句跟故事主 線關係不大的諺語,理應不會造成太大影響,當然啦這也不表示我隨便以待。 2. 「老二插得猛」的部分有超譯,但我自認還在可接受範圍內,而每個人標準不同,我 能理解有些板友覺得翻得不妥,也虛心接受指教。 3. ‘A shoulder to cry on’照字面直翻是「可以(靠著)哭泣的肩膀」,但在沒有附原 文的前提下,中文語境無法讓人馬上抓到這句話中「能讓人倚靠、傾訴」的意涵,所以才 翻成「心情垃圾桶」,下句的翻法也是因此才受到押韻限制。 4. 承以上兩點,我當然知道直翻是最沒風險的作法,但我也認為在這類英文俗諺中,押 韻修辭所形成的韻律、節奏感是非常重要的一環,所以採取了能盡量保留原意又有押韻的 譯法。成果或許不盡理想,但各位可以放心,我絕對沒有以這句翻譯為傲XD 5. 感謝幾位板友慷慨提出了不同的譯法, 但因為上面有推文複製過了,我覺得直接改掉 是很不負責的作法,所以就請讓我保留在上面,也當作警惕自己吧。
glayteru00: 翻的太棒了!!故事也很精彩!感謝~ 08/14 20:43
tbreak: 很棒的翻譯 08/14 20:43
smano: 好棒! 08/14 21:14
sputniky: 覺得那句翻得很好啊,語感也很像 08/14 21:14
maize21: 好看 08/14 21:33
※ 編輯: greensh (122.116.146.128), 08/14/2018 21:36:41
Asino: 很好看的翻譯長篇,辛苦了 08/14 22:07
Porara98763: 很像觀護人XD 08/14 23:12
domo2331: 戲劇張力十足的一篇文,翻譯辛苦了 08/14 23:32
hydraz: 謝謝翻譯 好專業 真的辛苦了 08/14 23:39
ae2622: 感謝翻譯 08/15 00:13
joey89116: 借你肩膀躺 讓我肉棒爽 08/15 00:16
sonny044: 推翻譯,還有驅魔師好帥 08/15 01:01
nekoOAO: 翻得很好啊!忘記有沒有推過這篇 總之推! 08/15 01:30
Cruised: 寫的很好,不理解因為那句俗諺有疑慮的人的想法 08/15 02:26
GenYENID: 主角的口吻想到康丁斯坦 08/15 02:54
yiiitsen: 推 08/15 03:00
duoCindy: 「這個房間」可能是虛擬的概念吧 08/15 08:25
Hertz52: 這篇很好看 08/15 09:04
cosmosmiLk: 感謝翻譯 08/15 12:49
auclie: 主角好帥(?) 謝謝原po的翻譯! 08/15 13:02
mamy: 感謝翻譯 故事很精彩 08/15 15:44
chichii1015: 感謝翻譯 08/15 16:39
opmina: 好適合拍電影 08/15 17:52
opmina: 覺得那句翻得很好,也有表現出角色的粗俗 08/15 17:55
是的,針對角色特質譯出相對應的語氣/用詞也是很重要的考量><
pearl0108: 感謝翻譯 08/15 20:00
unrechiran: 這個好 08/15 20:43
Lydia66: 原po有押韻,是我看錯,抱歉! 08/15 21:11
Lydia66: 不過我忘了以前看的哪本韻書之類,ㄨㄥ韻和ㄥ韻算不韻腳 08/15 21:12
Lydia66: 不過我對音韻沒有研究,又不知道該怎麼查證,不好意思只 08/15 21:13
Lydia66: 能提出這一點線索 08/15 21:14
Lydia66: *不同韻腳 08/15 21:14
greensh: 你指的應該是古韻吧 現代漢語一般ㄨㄥ跟ㄥ可視作同韻 08/15 21:20
Lydia66: 是的,不過有時候念起來不太有韻感,就會耍笨以為沒押了 08/15 21:22
Lydia66: XDDD 08/15 21:22
allaboutme: 推!彷彿有康士坦丁的fu 08/15 21:45
yellow77: 翻得真好,謝謝您 08/15 23:03
shitsucker: 喜歡那句翻譯啊!我跟原po 一樣變態XD 其實就是安慰安 08/15 23:07
shitsucker: 慰到床上去了的意思呀~ 08/15 23:07
danigreen: 推!好看 08/15 23:26
Lolo0209: 翻得超好,果然是靈媒啊 08/16 01:45
※ 編輯: greensh (1.160.14.41), 08/16/2018 02:59:59
zxc246812: 翻的很讚啊 真的一直想到渣康XDD 08/16 13:04
donburi: 太精采了翻得很好 感謝! 08/16 19:10
SofiLai: 很精采的故事 08/16 22:07
lchun123: 推翻譯 偏激言論就不必放在心上了 08/16 22:42
babysnowcat: 謝謝翻譯!讀得好過癮啊! 08/17 00:32
gp03dan: 推 08/17 00:45
qwerty34679: 很棒的故事~~ 謝謝翻譯 08/17 01:16
wytt8805: 謝謝翻譯 感覺除靈師(? 好帥啊!! 08/17 06:43
cmaggie: 推翻譯;couple翻成伴侶的話如何呢? 08/17 17:14
greensh: 有考慮過翻成伴侶 但第一時間可能會不容易讀懂... 08/17 17:46
BLboss5566: 好看 08/18 02:23
iamwhoim: 好看推,謝謝翻譯 08/18 13:03
shower0713: 推喔! 08/18 22:47
lichu721000: 經典好文!那個層層破解心房的對話設計,原文真的很 08/19 16:46
lichu721000: 會寫,翻譯還能精緻呈現語氣的變化,超強 08/19 16:46
ponypuffy: 推 08/19 17:05
guardian862: 推 08/19 17:26
jackshadow: 翻得很神 08/20 00:37
imgenebaby: cool 08/20 11:31
chou741004: 推 08/22 07:46
fish247520: 好像 神秘島 的劇情~~~ 08/22 18:12
brave98: 好酷的角度!! 08/22 20:35
※ 編輯: greensh (122.116.146.128), 08/22/2018 22:57:13
awfulday: 棒 08/23 08:50
hehehehe: 翻得太好了 感恩推 08/24 22:48
QCLE: 推 08/25 14:57
heechulsalan: 這故事厲害啊!翻譯也好厲害 08/29 09:36
EngivalLirva: 你很厲害 08/29 18:01
Veronica0802: 超強的翻譯! 08/31 09:17
reikibarara: 推翻譯~ 09/17 20:12
mingdao: 台灣的凶宅也需要這些服務啦~~ 09/18 22:05
EsoogM: 精彩 10/14 23:52
pintolu: 翻得很精彩 12/13 13:33
qazzaq42: 推 01/01 23:31
llttssya: 超強翻譯 01/04 18:51
butter1211: 謝謝翻譯 上色讓閱讀更輕鬆 大推 05/06 14:25
beastwolf: 推! 06/18 08:46
wise4466: 推 07/04 20:51