看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11059.html 原文標題:やけに楽しそうな声 很喜歡這篇,但翻完發現我的文筆不及原作者之十一QQ, 翻不太出原文給我的感受,所以建議會日文的板友去看原文XD。 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 --- 高中畢業以後,我沒什麼專長, 唯一的特殊技能就只有眼睛還不錯這種小事, 隨後沒什麼想法地進入不動產的公司就職。 我從業界的各項規矩開始學起,還得研讀相關民法、考取證照等,生活忙得不可開交。 初次步入社會的我,在職場中也遇到不少難以承受的挫折; 此外,當時正好跟女友分手,又逢爸爸突然去世,我的新生活也真是夠慘了。 不過,只要還有在呼吸、有工作有飯吃,日子就會擅自不斷地前進; 而我渾渾噩噩間,也已經在公司裡待了三年多。 就算工作都已經上手,疲勞還是會隨著勞動量不停地累積, 每當放到少得可憐的連假,我在前一晚回到家後, 總是會像死了一樣直接癱倒在床上,連棉被都忘了蓋。 五月中旬的某個週六,連假第一天,前一晚我也一如往常地暈死在床上。 窗外吹進怡人的微風,輕輕地喚醒了我;睜開眼睛時,已是早上十點多。 雖然完全提不起幹勁出門,也不想做任何事,但我還是開始思考今天要怎麼度過。 就在這時候,遠處有聲音從窗戶傳了進來: 「等一下啦OO醬,等等我!」 那是個女性的聲音。一個聽起來實在非常開心的聲音。 我在床上愣愣地聽著,那聲音又再度傳來。 大概是在跟小孩子玩耍吧。 我拖起沉重的身子,走到窗邊。 聲音似乎是從馬路的右側傳來的。 我家位在大馬路旁岔出來的小巷一側,是屋齡十年的公寓*1二樓; 小巷長約三十公尺,兩旁及對面也都是公寓,這條巷子裡住著不少獨居的人。 我向窗外遠望,陽光打在窗戶上,把玻璃上的髒汙照得明顯。 明天來擦擦窗戶吧。 想著,一名女性進入了我的視野: 「等一下啦,等等嘛!」 我大概一輩子都忘不了她。 她是一名三十多歲的女性,穿著牛仔褲與黃綠色的羊毛衫,留著一頭茶色秀髮; 帶著一絲澄澈、看起來十分健康的臉上,堆滿了幸福的笑容,幾乎讓人看呆了眼。 只見她的手朝著前方稍微向下伸出,時而小跑、時而又愣在原地,但始終帶著笑容。 而她的前方,只有空蕩蕩的馬路。 從旁觀者的角度看起來,就是一個女人很愉快地笑著、獨自在路上嬉鬧。 追著前方的一片虛無。 現在回想起來是有點不舒服,但在目擊的那個當下, 我還以為奇怪的是我自己,想說會不會是我太累了。 無論是那女人的笑容也好、呼喊聲也好,都是那樣地自然。 這一幕感覺就像是一張親子照,只是小孩子恰巧沒有入鏡罷了。 我揉了揉眼睛再看,眼前的景象仍然帶給我這份感覺; 直到女人轉進了大馬路,身影從路邊的廣角鏡中消失,這份感覺也沒有消失。 到底奇怪的是她、是我、還是我們兩人都有問題呢? 無論哪一個才是答案,都讓我感到無盡的悲涼。 若回歸理智去思考,大概是兩人都很奇怪吧: 無論是那名與看不見的東西對話的女性、 或是從路邊廣角鏡中、看到女性前方不遠處,確實有小孩子身影的我。 故事就到這邊結束了,既沒有高潮又沒頭沒尾,或許各位也覺得不太恐怖。 只是,每當我再次看到類似的東西時都會想: 這種沒辦法弄明白是怎麼回事的東西,才是最可怕的。 --- 譯按:*1這裡的公寓指的不是大樓,而是日本那種集合住宅(アパート)。 アパート:https://i.imgur.com/TZ53ECA.jpg -- http://argus0606.pixnet.net/blog 橙汁少冰不加辣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.75.64 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1557065736.A.8F3.html
mandaa: 推05/05 22:22
chouchoupp: 想像那個畫面真的蠻可怕的05/05 22:23
adidas168: 推05/05 22:41
tmnozjdcl: 一種說不出口的怪異感05/05 22:53
ggneverdie56: 意味怖05/05 23:03
airpeace: 幸好是大白天呢~05/05 23:18
yu800910: 推05/05 23:48
sukinoneko: 推05/06 00:07
dailon: 其實連那個女生也是......05/06 00:10
spooky221: 說不定人家是在試演啊(?)05/06 00:15
s12304569: 推05/06 00:18
sh9129: 看得不是很懂@@不過還是推橙汁大翻譯!05/06 00:19
astrophy: 所以重點是主角也透過廣角鏡看到了那女人真的追著一個小05/06 00:25
astrophy: 孩子的身影......05/06 00:25
ChengDemi: 推 覺得很有畫面很美欸(?)05/06 00:30
tim9527: 這種住宅房租好像也很貴05/06 01:06
Nat4zStar: 廣角鏡:我的鏡面業障重05/06 02:28
BleuCiel69: 我還以為結局會是預知未來那種05/06 02:42
bassblacktea: 道路的反光鏡裡有小孩 可是現實卻沒有@@?05/06 02:59
是的。
enjoytbook: 可是這樣搞不好兩個人都沒問題啊05/06 03:04
nanamihsu: 我也覺得畫面很美05/06 03:18
wzicgm: 推橙汁,感覺是不是在隱喻,不太正常沉浸在自己世界的女人05/06 03:31
wzicgm: 反而被正常現實中被生活壓累的男人還要快樂;用那個笑容對05/06 03:31
wzicgm: 比苦悶,諷刺又詭譎(?05/06 03:31
wzicgm: *反而比05/06 03:32
vicious666: 視力真好吶05/06 03:52
ELF004: 等一下這後勁超強 主角在廣角鏡有看到小孩子身影05/06 04:21
ELF004: 這分成好幾個層面 女人到底有沒有看倒是不同的悲哀05/06 04:22
ELF004: 作者有沒有看到又是不同的悲哀05/06 04:22
ELF004: 真的超級日本的狀況05/06 04:22
admission78: 推05/06 08:38
dinokao111: 之前在日本住過這種房子 一個月差不多6萬円(大阪)05/06 08:54
SherryHungC: 推05/06 09:06
kobe781027: 胯下痛公寓05/06 10:31
unlin: 真的感覺滿特別的,有一種超現實感…05/06 10:58
davidlovesun: 吉永老師家也是這種05/06 12:15
※ 編輯: argus0606 (223.138.211.66), 05/06/2019 12:46:57
newland: 感謝翻譯 窮鬼比鬼更難受吧... 05/06 12:54
adminc: 推05/06 12:55
holybless: 春日部防衛隊基地原型05/06 12:56
raura: 這篇讓我想起村上春樹寫的一些怪談05/06 14:13
beyoursky: 我是想到朱川湊人 05/06 14:24
pinion0796: 推! 05/06 14:44
x111222333: 村上春樹也寫過怪談? 05/06 17:51
Michellemirs: 推十樓突破盲點 05/06 21:10
raura: 村上春樹在《遇見100%的女孩》裡有個短篇叫「鏡」,在講一 05/06 21:22
raura: 個曾當過警衛的人遇到的怪談 05/06 21:23
raura: 然後那篇背景敘述很長,如果找到短的,就是找錯了 05/06 21:28
LonyIce: 演員夙夜? 05/07 00:06
les150: 是媽媽帶著一個看不見的小孩出遊嗎 05/07 00:30
yiayia0333: 不知道為什麼每次看到這種集合住宅都覺得不是很安全耶 05/07 10:20
maychenyung1: 村上那篇有點可怕 05/07 17:35
wabisabi8023: 樓樓上Y大:這種集合住宅跟鄰居的陽台的界線其實有 05/08 14:37
wabisabi8023: 跟沒有沒差別, 05/08 14:37
wabisabi8023: 就是小小的擋一下,防君子。然後牆壁很薄聲音都聽得 05/08 14:38
wabisabi8023: 到 05/08 14:38
wabisabi8023: 如果有變態徘徊在門口也沒有第一道安全鎖,門一打開 05/08 14:38
wabisabi8023: 就是私人領域,確實危險 05/08 14:38
wabisabi8023: 但比起變態,NHK流氓來這種住宅討債沒辦法躲、裝不05/08 14:39
wabisabi8023: 在家更讓人傷腦筋 05/08 14:39
dlmgn: 這篇很村上05/08 16:43
arlenebetty: 看完原文覺得翻的很好啊~有種淡淡的詭譎氣氛但有點05/09 00:11
arlenebetty: 無奈05/09 00:11
ArashiL: 好奇一問 這種住宅有自己的浴室嗎? 05/10 01:02
moslaa: 我覺得只是演員在練習吧 05/10 08:54
moslaa: 基本上 鬼都是晚上出沒 大白天還能現形 05/10 08:58
moslaa: 肯定能力啥的超強 應該不會只是表演母子嬉戲 05/10 08:59
moslaa: 這種白天的 基本上朝真人 或瘋子 或看錯來解釋比較好 05/10 09:00
priiti: 原文下面這句評論也不錯 05/10 10:56
priiti: 「本人が幸せなら、それで良いじゃない」 05/10 10:56
priiti: と心から思った自分も、おかしいのかもしれません… 05/10 10:56
幫忙翻一下。 「如果當事人幸福的話,這樣不也很好嗎?」 打從心底這樣想的我,可能也有點奇怪吧。 ※ 編輯: argus0606 (111.82.140.236), 05/10/2019 18:05:23
von912: 喜歡樓上翻譯的評論~ 05/11 02:10
as04697: 那畫面太美我不敢看 05/12 00:11
Fauns: 很喜歡這種感覺! 05/12 12:22
hate0322: 感謝翻譯 05/13 18:31
groene: 推 05/22 17:44
dormort: 不錯耶! 06/26 12:33
pqio0819: 翻譯得很棒,順著文字雞皮疙瘩就起來了 07/14 02:28
※ 編輯: argus0606 (114.38.105.189 臺灣), 08/03/2022 22:46:02