看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11196.html 原文標題:山の動物 為了配合中文語感會稍作修改。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教,翻得不好請見諒。 本篇為雷鳥一號系列作。 --- 這是熟人的故事。 她家位處郊區,明明離山區很遠,卻不知為何總是會出現山裡的動物。 而且,出現的還一定都是屍體。 從現場的狀況來研判,唯一的可能性只有動物們自己跑進院子裡斷氣。 她曾經目睹過一次案發現場。 一隻瘦弱的狐狸從竹圍鑽進、在院子裡坐了下來,正對著她的房間; 當時她坐在書桌前,隔著窗戶與狐狸四目相交。 下一秒,啪噠一聲,狐狸倒下不動了。 她走到院子裡去確認,而狐狸已經斷氣了。 「大家到底為什麼都要特別跑到我家來死啦?!」 她一臉悲傷地哀嘆著。 --- 譯按:莫名地有點萌。 -- http://argus0606.pixnet.net/blog 橙汁少冰不加辣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.87.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1563032226.A.B51.html
a121980121: 看到山開心了一下07/13 23:46
SvenLin: 是莉莉嗎?07/13 23:52
airpeace: 一個動物墳塚的概念07/13 23:57
wmke: 大象墳場07/14 00:03
bulls: XD07/14 00:41
nacireman: 莉莉吧XD07/14 00:44
SIMONKID: 烏森之地嗎?07/14 00:45
adidas168: 推07/14 01:04
Xpwa563704ju: 可以作狐狸標本了07/14 01:33
ansonvps: 雷鳥系列先推再看07/14 02:30
yangnana: 人也是動物啊 好可怕 QQ07/14 02:33
ps20727: 推!07/14 02:34
s01714: 久久沒看,日本怪談還是一如既往的無聊呢07/14 07:52
是我挑的故事都比較平淡啦,希望s大不要討厭日本怪談喔^^
lessonone: 很有趣啊~~~07/14 08:10
loveshih: 推07/14 08:19
yu800910: 推07/14 08:38
orangeplay: 不會無聊啊很日本怪談哈哈哈07/14 09:00
hiro0920: 到底為什麼要特別跑到這裡噓文啦?!07/14 09:09
sputniky: 想刷存在感的人很煩,超幼稚07/14 09:20
UDK0821: 別理他吧07/14 09:29
dustlike: 這是什麼風水寶地嗎07/14 09:49
money501st: 無聊就別看啊== 07/14 10:09
※ 編輯: argus0606 (223.141.157.128 臺灣), 07/14/2019 10:15:35
maxwater: 換個方向想:野味! 07/14 10:14
gomay: 我覺得日本怪談不論長短篇都蠻有意思的~謝謝翻譯 07/14 10:18
gomay: 然後無聊就不要看別人翻譯的怪談,真沒水準 07/14 10:20
ikea21: 梅杜莎XD? 07/14 10:26
freedom80017: 換個角度想,也許是動物們的報恩啊? 07/14 10:43
freedom80017: 狐狸:我走了以後這毛皮就送給您了 ㄜ啊 (倒 07/14 10:43
aqn23520: 有能力就自己去看原文,如果沒能力就不要噓(像個得不 07/14 11:15
aqn23520: 到獎品的小孩)。有大大翻,我會感謝(因為我是日文盲人 07/14 11:15
aqn23520: ) 07/14 11:15
westlifer: 推推07/14 11:26
TWkid: 院子不夠埋了07/14 11:29
ImYourDad: 上面那個說野味的人 ?!07/14 11:30
ImYourDad: 仔細想想好像也不是不能吃 07/14 11:31
achiow: 無聊就別看啊....有趣推 07/14 12:00
ghyt11: 日本怪談蠻有趣的啊 07/14 12:01
sunnychouch: 這篇明明就很有趣啊!原po不要被無聊的人影響心情了 07/14 12:25
sunnychouch: ,謝謝你的翻譯~ 07/14 12:25
enyaw5215: 風水寶地 07/14 12:27
sw953122: 莫名其妙有點萌XD 07/14 12:30
ddyz: 狐狸可愛XD 07/14 12:41
Davil0130: 丟黑名單就好啦,噓文都廢話的ID 07/14 12:50
Snowyc: 萌萌推!橙汁加油!07/14 13:19
iamczc: 常常看日本怪談,果然還是會有一些弱智留言呢 07/14 13:56
ivy0220: 推,內容特別 07/14 13:57
comi0530: 日本怪談都超有趣的啊 07/14 13:58
realnofish: 她家可能是動物界的風水寶地 07/14 14:02
ALENDA: 民俗好像說房子寧可借人死,也不要借人生孩子,因為生孩子 07/14 14:09
ALENDA: 好像會分走這房子的福份,所以動物們跑來是不是因為環境特 07/14 14:09
ALENDA: 別寧靜祥和呢 07/14 14:09
aho6204: 推 07/14 14:20
SherryHungC: s大無聊別看,沒人逼你看好嗎? 謝謝原po 07/14 14:21
duckling2: 最喜歡橙汁大的日本怪談特選了。不會恐怖到嚇到或心裡07/14 14:39
duckling2: 有陰影,但都很有味道,人情味也好、餘韻無窮、或很有07/14 14:39
duckling2: 日本風土民情畫面。支持!我全部看過橙汁大翻的日本怪07/14 14:39
duckling2: 談 07/14 14:39
謝謝大家啦。然後友善提醒一下,小心釣魚XD。
ponponpon: 如果會取毛皮的話,發大財的時候到了XDD 07/14 14:40
sh981215: 久久沒看,S大的推文還是一如既往的無聊呢 07/14 14:54
s19990519: 把這裡當靈骨塔的概念 07/14 15:13
mRENm: 毛皮跟肉自動上門了很棒啊 07/14 15:14
yui2307: 食材自己跑上門了嗎 07/14 15:54
sardonyx10: 知り合い是不是翻成友人/朋友就好了?事實上也只是認07/14 16:01
sardonyx10: 識的人的意思 怎樣都不是「熟人」 07/14 16:01
謝謝s大,應該是我們對於「熟人」的定義不太一樣;通常我會說「熟人」, 就是還稱不上朋友(不過我以前好像也曾把 知り合い 翻成朋友就是了。) 這個因為不太影響整個內容,所以我內文就不改了,但還是謝謝s大。
kayw: 推 07/14 16:01
astrophy: 知り合い在日文裡面純粹是認識的人而已,連朋友也算不上 07/14 16:20
astrophy: ,看過臉的就能說知り合い了啦 07/14 16:20
auni: 其實原PO他家是風水寶穴 死在那邊的話後代會變成森林之王(?)07/14 16:38
ponce: 感謝翻譯07/14 17:39
narrenschiff: 看前面還以為是貓貓叼來的……07/14 18:24
Nosztalgia: 推 07/14 18:31
newdreams: 推07/14 20:45
※ 編輯: argus0606 (125.231.87.253 臺灣), 07/14/2019 20:54:50
pttouch: 好ㄘ07/14 21:07
ctcfb: 日本怪談不一定恐怖 多是奇幻不可解的情狀 很有地方特色啦 07/14 21:10
LOSTUTOPIA: 平淡的故事後韻強 07/14 21:29
LOSTUTOPIA: 沒那個內涵細細品味才會覺得無聊 07/14 21:29
animal1997: 是會馬上成仙的地嗎XD 07/14 21:50
ibise: 想到 "狐死歸首丘" 的成語, 那個地方以前是狐狸窩嗎? 07/14 21:55
san122: 感覺她家就是動物界的麥加,死前必須去朝聖一次07/14 22:08
ScottP820: 我覺得有趣啊 07/15 00:24
Michellemirs: 是莉莉XD07/15 00:32
Plink086: 我超也喜歡橙汁大的翻譯>< 07/15 00:37
Plink086: 都是會讓人隔一陣子就想起來回去重看一下的故事07/15 00:37
Plink086: 而且簽名檔又很可愛~~忠實粉絲(′∀‵)♡07/15 00:40
Whitelighter: 推07/15 00:52
darbyjoun: 不管身體多虛弱,死都要撐到目的地,才解脫QQ 07/15 00:56
Grass2012: 明明就很好看又好笑,沒水準的人不用理 07/15 01:15
grassfeather: 推 07/15 01:33
cojeans: 推一個感謝翻譯,覺得內容無聊就噓文感覺不太尊重譯者欸=07/15 02:00
cojeans: =07/15 02:00
HELLDIVER: 動物在感覺到自己將死的時候 會跑去某些地方躲起來等死07/15 02:35
HELLDIVER: 避免臨死之前被其他動物獵食 那個地方可能就是那種性質 07/15 02:36
freebat: 好喜歡日本怪談!每次有新的都超開心!07/15 04:24
etiennechiu: 這篇普通07/15 06:22
deyaofa: 沒飄點07/15 11:32
tzaito: 風水好 死這裡庇蔭子孫 07/15 11:37
ATND: 推 07/15 12:28
ffg551: 謝謝翻譯 07/15 12:33
adminc: 推推 07/15 12:56
lych9520487: 推 07/15 15:56
chou741004: 推07/15 17:16
calvin0319: 不爽不要看啊 07/15 17:51
我個人的立場是希望大家就算不爽也能繼續看啦XD。 ※ 編輯: argus0606 (223.141.157.128 臺灣), 07/15/2019 18:11:27
chocolate55: 可能是個風水寶地XD 07/15 19:31
GAGA1: 風水寶地+1 07/15 20:04
ArtemisDN: 我也是日文盲人,謝謝翻譯,超愛日本怪談der~~ 07/15 20:44
e33554431: 烏森之地+1 07/15 20:52
cat715: 不管看幾次都很愛看 嫌棄的人可以不要點來看啊奇怪 愛看又 07/15 22:44
cat715: 愛嫌內 07/15 22:44
gono56849: 其實我也覺得這種極短篇有點無趣,感覺才剛聽故事就結 07/16 03:14
gono56849: 束而且還是斷在奇怪的地方每次都有種,蛤就這樣的感覺 07/16 03:14
gono56849: ,不過還是推翻譯 07/16 03:14
Swerhin: 是守株待兔可以完美實現的地方,太棒了 07/16 05:21
akaba212121: 謝謝翻譯! 07/16 06:56
runa: 喜歡這篇故事 07/16 09:59
tuya: 喜歡橙汁選擇的故事~ 07/16 12:46
gerund: 超有畫面XDDDDDDDDDD 07/16 15:33
zoe0123: 我家的地板也是蟲蟲的安息地,他們都會飛到我地板就不動 07/16 18:43
zoe0123: 死掉了= = 07/16 18:43
feedback: 推 07/16 18:48
silentalice: 可能曾經和動物們簽約把這裡當公墓用吧,口碑說不定 07/16 19:53
silentalice: 已經在山裡傳開了(X 07/16 19:53
leherisson: 我是橙汁的粉絲! 07/16 21:11
nashill13: 不用打獵就有新鮮的 07/17 11:30
abine: 推 有趣 07/17 13:01
lin5656: 這篇是真的滿無聊的,不是針對翻譯,而是內容本來就沒什 07/17 16:18
lin5656: 麼 07/17 16:18
LonyIce: 很有趣 小心該id在別板也在鬧 07/17 18:21
sasa701221: 超喜歡日本怪談!謝謝分享喔 07/17 19:37
creepyweirdo: 橙汁大挑的文章很多都是有趣可愛大於恐怖,只能說青 07/17 22:47
creepyweirdo: 菜蘿蔔各有所好啦,我自己是喜歡至少要有點驚悚成 07/17 22:47
creepyweirdo: 分的…但還是都會看完啦,感謝翻譯 07/17 22:47
cat663: 雷鳥一號故事都很棒XDD 07/18 20:37
DivineSX: 推橙汁 07/18 21:26
DivineSX: 推 07/18 21:49
spooky221: 他家好像是可以安心上路的地方。XD 07/19 11:23
bambibaby: 怎麼莫名有點可愛,幫補血 07/20 06:24
raura: 什麼都能解釋得了的怪談就很假了,有些事就是不明原因啊 07/20 10:05
Unananas: 蠻喜歡這個故事啊 覺得平靜可愛 07/20 15:21
heefanmirmo: 日本怪談都很有趣啊!感謝翻譯 07/22 12:24
bjqsankaur: 推 謝謝翻譯 07/24 15:38
almaa980909: 看過一部作品好像提到某些生物會 08/01 10:26
almaa980909: 選擇一個對到他們磁場的地方 08/01 10:27
almaa980909: 作為他們壽終正寢的地點 08/01 10:27
ruo14: 另類風水寶地XDD 09/03 18:43
beastwolf: 推 203.75.79.119 01/20 08:09