推 SalDuar: 這次除蟲CP值好高01/04 00:02
推 lupinjlbee: 所以他住在她家裡一陣子嗎?01/04 00:13
對的~,應該是住上好一陣子了
雖然我是不知道他怎麼能夠在她的家裡四處移動。
※ 編輯: phaa0123 (42.77.34.227 臺灣), 01/04/2020 00:21:24
※ 編輯: phaa0123 (42.77.34.227 臺灣), 01/04/2020 00:26:37
推 argentum1218: 精彩的故事感謝翻譯~不過看到一半好想叫主角報警01/04 00:29
推 markkao456: 可以,想看原文01/04 01:07
推 duoCindy: 還蠻爽的,殺蟲劑真強01/04 01:20
推 chung74511: 感覺他原本就知道家裡有其他人了 所以離開家請除蟲?01/04 01:37
→ chung74511: 阿也因為除過蟲 所以才敢玩尋寶遊戲 因為應該已處理01/04 01:38
→ chung74511: 然後他那個除蟲 是物理的除蟲不小心除到人還是除人的?01/04 01:39
→ chung74511: 是放毒氣時不小心把躲家裡的毒死 還是真的清除"害蟲"01/04 01:40
推 GP02A: 可能"害蟲消除"是個暗號 實際上是主角出門前聘請的特殊保全01/04 01:42
→ GP02A: "害蟲消毒"01/04 01:42
推 chung74511: 屍體眼睛又紅又腫還有鼻涕 應該是毒死的沒錯了....01/04 01:42
→ chung74511: 就不知道那個除蟲公司是除"蟲"還是除"人"01/04 01:43
推 seaanchor: 推 這轉折01/04 01:52
推 thank9527: pest away...past away 馬上想到這個諧音01/04 01:57
→ thank9527: 會不會其實主角就知道那個人的存在,找人來殺他01/04 01:58
推 lupinjlbee: 哇 那這篇真的很精彩 這樣的安排 再推一次 辛苦01/04 01:59
→ lupinjlbee: 翻譯 01/04 01:59
推 serenity1397: 推01/04 02:15
事後有稍微看一下原文作者的留言,感覺比較像是不小心殺掉的
不過也有可能是我沒看出作者的暗示啦XDD
留給讀者們自己想像~
※ 編輯: phaa0123 (42.77.34.227 臺灣), 01/04/2020 02:28:51
※ 編輯: phaa0123 (42.77.34.227 臺灣), 01/04/2020 02:36:12
推 mosia: 好有趣XD 01/04 02:33
推 Swerhin: 因為用they were是過去式,所以原文意思可能是除蟲之前, 01/04 02:51
→ Swerhin: 害蟲開始不受控制? 01/04 02:51
→ Swerhin: 這篇好精彩,感謝翻譯 01/04 02:51
這樣好像比較有道理!感謝S大
我稍微修改一下文章。
推 starcry: 殺蟲劑這麼猛啊 01/04 03:50
推 GGrunrundela: 所以信是誰寫的...? 01/04 03:55
推 GGrunrundela: 被毒死那個噁人留的? 01/04 03:57
推 QCLE: 推 01/04 03:57
推 serenayo: 原本只是想除蟲結果剛好把人毒死了吧 01/04 04:11
推 Nyorozuka: 這轉折太精彩了感謝翻譯01/04 05:43
推 e0109: 太精彩了!01/04 06:35
推 starttear: 有趣的結局01/04 06:48
推 crossline: 有趣的故事!接下來該請清潔公司了:D01/04 07:40
推 adidas168: 推01/04 08:03
推 shadowfan: 這轉折好強,看來也得來雇用一下除蟲公司了XD01/04 08:04
推 Veronica0802: 我也覺得是剛好出遠門請除蟲公司而已,國外很多人這01/04 08:09
→ Veronica0802: 樣做01/04 08:09
→ Veronica0802: 活該啦死變態01/04 08:09
推 kwiiiii: 第一首詩 guest應該也是韻腳?01/04 08:47
對!我漏掉了
謝謝提醒
※ 編輯: phaa0123 (42.77.34.227 臺灣), 01/04/2020 08:49:57
※ 編輯: phaa0123 (42.77.34.227 臺灣), 01/04/2020 08:52:12
推 suaowilliam: 除蟲公司應該是用把整棟房子包起來放毒氣那種做法,01/04 09:09
→ suaowilliam: 結果把意外把變態一起毒死了 01/04 09:09
推 yannicklatte: 推 01/04 09:22
推 a86133: 結局的轉折好意外,推推 01/04 09:24
推 realnofish: 還好是好結局! 01/04 09:33
推 GoldX5: 不小心的啦 01/04 09:45
推 jasonfju: 推 01/04 10:03
推 guardian128: 好看 01/04 10:41
推 iambluewinds: 呼...差點就要罵主角了!跟著找太嚇人了 01/04 10:54
推 freezeing: 推,好爽快的結局 01/04 11:41
推 Kuromi0929: 接下來該請禮儀公司來了(X 01/04 11:50
推 winya: 如果沒有除蟲,就是一般恐怖片了 01/04 12:14
推 holymoly: 接下來就是叫一份晚餐外送囉.... 01/04 12:36
推 foxpig: 好看 01/04 15:18
推 aho6204: 推 01/04 15:41
推 seeyoumylove: 看起來是主角設計好的 因為他說有原因讓她去找第二 01/04 16:13
→ seeyoumylove: 個線索而不是逃跑 而且對於他離開家的原因沒多少 可01/04 16:13
→ seeyoumylove: 有提到他感覺經常被監視哈哈01/04 16:13
這麼一說好像比較有道理!
看這篇文還想說這個屋主有點心理變態嗎
看到屍體還想要踩爆他的頭,而且還想戴王冠XD
看到屍體應該先報警吧
原來都是計畫好的。
※ 編輯: phaa0123 (42.77.34.227 臺灣), 01/04/2020 16:30:27
推 TWkid: 哈哈有趣的結局! 01/04 17:36
推 imnaruma: 難怪她能有勇氣進行這「尋寶」… 01/04 18:11
推 zwilling: 澳洲Hungry Jack’s就是漢堡王,但不覺得原文裡是指速 01/04 18:27
→ zwilling: 食店為了押韻去掉s,Hungry Jack(沒有s)是美國很普及的 01/04 18:27
→ zwilling: 一個鬆餅粉和糖漿品牌。但我覺得這裡的hungry jack跟漢 01/04 18:27
→ zwilling: 堡鬆餅都沒關係,原文是”Where’s the food for your 01/04 18:27
→ zwilling: hungry jack” 要食物給食物做什麼?他應該就只是隨便 01/04 18:27
→ zwilling: 挑一個常見又押韻的英文名,或是用了鐵達尼梗,因為他 01/04 18:27
→ zwilling: 說「your」hungry jack 隱喻(他想像的)他和女主角的親 01/04 18:27
→ zwilling: 密關係? 01/04 18:27
感謝補充!我把這段文字補在文末!
推 freecourage: 好看 01/04 23:40
推 janea0358: 推 01/05 12:43
推 wanderjay: 不錯 01/05 13:08
推 kimono1022: 這篇不錯 01/05 13:48
※ 編輯: phaa0123 (42.77.34.227 臺灣), 01/05/2020 14:11:32
推 Tokaku: 謝謝翻譯 01/05 19:06
推 Big7Nagato: 原來國外除蟲公司殺蟲劑這麼毒,長知識了 01/05 19:14
推 purpoe: 因爲主角覺得屋子有東西所以請了除蟲公司,回家發現紙條 01/05 19:20
→ purpoe: 心裡應該有底了 01/05 19:20
推 ponponpon: 老外才有這種大房子的困擾 01/05 20:20
推 yummychoco: 推 01/06 03:32
推 LuciusMalfoy: 推 有趣 01/06 12:20
推 newpopopo: 推推 奇妙的轉折 01/06 12:21
推 KatoSylwia: 女主本身的職業是甚麼,這膽識不是殺手就是傭兵 01/06 22:08
推 Cookiekao: 推! 01/09 17:54
推 beastwolf: 推 04/22 23:12