推 purue: 所以我死後還可以等酷拉皮卡下船嘍04/03 11:39
推 yu800910: 推04/03 12:06
推 IBERIC: 推04/03 12:09
→ sueway: 因為自己遲到所以認為會有力量幫他們推遲演唱會,犧牲準 04/03 12:51
→ sueway: 時到場的人陪他們一起等?這什麼自私的想法04/03 12:51
推 greensdream: 標題可以加個「日本怪談」嗎?之後要找文的人會比較04/03 13:07
→ greensdream: 方便喔!04/03 13:07
※ 編輯: honkwun (101.10.13.214 臺灣), 04/03/2022 13:27:48
→ honkwun: 對啊,我也在想,鬼不會塞車吧。04/03 13:28
推 puranaria: 爸爸說的是「一定很多要看演唱會的人都卡在車陣中,她 04/03 14:11
→ puranaria: 們知道這件事一定會幫助這些人的」所以不是只為了發文04/03 14:11
→ puranaria: 的這對父女,而是眾多要看演唱會的粉絲04/03 14:11
→ puranaria: 所以是那些遊女希望大家都可以順利看到完整的演唱會04/03 14:12
推 angelicmiss: 推04/03 15:35
→ honkwun: 謝謝補譯。我修改一下。04/03 15:47
※ 編輯: honkwun (101.10.13.214 臺灣), 04/03/2022 15:48:26
推 aho6204: 推 04/03 18:43
推 adidas168: 推 04/03 19:18
推 janet6: 延遲開場也有可能是主辦方看入場的狀況決定吧,器材故障 04/03 22:15
→ janet6: 是只是藉口,跟跟靈異也無關 04/03 22:15
噓 silencepap: 妓女來妓女去的真的不是很ok哦 04/04 00:55
推 ak6aq6: 世情啊,第一次聽到這首歌是在連續劇金八老師中,他參與 04/04 09:30
→ ak6aq6: 抗議的學生被警察帶走的那段,那個場景跟運鏡再搭配上突 04/04 09:30
→ ak6aq6: 然響起的這首歌,真的是很好哭的一段。 04/04 09:30
推 unserLicht: 好看推 04/05 00:43
推 yanagiharuna: 江戶時代的新宿就是一個小小的驛站,旁邊都是田, 04/05 01:15
→ yanagiharuna: 遊廓並不在那邊。 04/05 01:15
推 BRANFORD: 妓女便怎樣?前文也寫明了 性工作者 兼顧中性 無須文字獄 04/05 02:24
推 donson: 我也覺得直接寫妓女或遊女沒問題,畢竟江戶時代的歡場女 04/05 03:28
→ donson: 性地位真的不高,如果Y的父親說什麼遊郭的性工作者那反而 04/05 03:28
→ donson: 矯情。 04/05 03:28
推 firemm444: 敏感的樣子真是可愛 04/05 14:39
推 SvenLin: 推 04/05 19:31
推 blue1996: 好好笑 本來妓就指被迫出來賣淫的女性 是一種文化現象 04/06 03:27
→ blue1996: 中文學好再來刁難好嗎 04/06 03:27
→ a27588679: 心中有歧視看什麼都是歧視 04/06 04:14
→ gundamwind: 對遊女講妓女沒有錯啊 04/06 11:22
推 adminc: 推 04/06 12:58
推 vito530: 看成中島美嘉 04/07 07:32
→ favor8612: 滿感人的 04/14 16:12
推 rknung: 妓女也要政治正確了嗎? 04/22 10:59
推 catsound: 只好推中島美嘉,她寫的歌都很棒 04/29 16:08
推 IKURAQ: 好玄!!! 04/28 08:30