推 aracian: 講台語啊 02/17 15:11
→ Joey0222: 說多了就會了 解釋病情也是要練習的 02/17 15:46
→ bnb2757699: 我現在會對病人講的病名 02/17 16:03
→ bnb2757699: 只剩下發炎、過敏跟感染 02/17 16:03
推 Howard2: Pre-eclampsia 02/17 17:19
推 ken90007: inborn error 02/17 18:16
推 comi0530: Subgaleal hemorrhage... 02/17 20:31
推 seamoon: COPD 02/17 21:45
推 shanyanyu: NTM 非結核分枝桿菌 講了中文還是完全聽不懂啊XD 02/18 00:11
推 viewer: leptomeningeal seeding 02/18 00:20
推 fgh: interstitial lung UIP NSIP 02/18 00:43
推 med979797: strong background 02/18 12:54
推 PTstyle: 火山矽肺症(誤) 02/18 14:21
推 sharkcell: cellulitis的台語我還真的不會 02/18 16:50
推 med5566: 皮膚發炎感染 02/18 17:32
→ w7402wone: 台語詞彙只能估狗了 02/19 00:43
推 Townshend: 發炎 感染 過敏 腫瘤…etc 應該就夠了吧 02/19 12:27
推 Sunny821210: 都說組織發炎感染耶 02/19 20:28
→ Sunny821210: 之前跟病人說蜂窩性組織炎病人聽了覺得很可怕很嚴重X 02/19 20:29
→ Sunny821210: D 02/19 20:29
推 kylesdream: 應該不用把診斷完全翻譯出來吧,還要看病人的水準 02/19 21:34
推 mightymouse: 常見的情況是其實是沒怎麼樣的診斷,可是翻譯成中文 02/20 18:57
→ mightymouse: 就讓病人聽起來會怕 02/20 18:57