看板 miHoYo 關於我們 聯絡資訊
在第二幕的雪山劇情中 阿貝多帶著沒辦法下山的大家去自己的營地 讓大家在營地休息一晚後再下山 阿貝多在大家進入營地後開始做的第一件事就是拿出素描本畫椅子 這樣就能用煉金術做出椅子來給大家使用 在這一段裡面派蒙也說想要一張有靠背的椅子來坐 不過在黑畫面之後只有看到畫面中多出五張椅子(這裡我就懶得拍圖了) 這個群體裡面連同派蒙不是應該有六個人需要坐椅子嗎 然後等進入用餐事件後就能看到 大家都是坐在椅子上......除了派蒙 派蒙依然是飛在天上而沒有椅子可以坐 最後派蒙很滿足地吃了一頓 而似乎沒有注意到只有自己受到傷害 阿貝多:真是不巧啊派蒙,這個營地只能坐五個人 另外在翻日本人錄的影片時注意到這裡的日文文本和中文有些出入 在中文文本中主角是向阿貝多說希望有張板凳來坐 所以看到畫面中的五張椅子時並不會有什麼特別的感覺 但在日文文本中主角是向阿貝多說希望有張"長椅子"(就是中文的長椅了)來坐 這樣接著看到畫面中的五張椅子時會有一些突兀的感覺 那張板凳怎樣看都不像是張長椅 因此在日本人的討論中是說這邊阿貝多也沒有完成主角的要求 不過以劇情中主角說椅子還有空間可以和派蒙一起坐來看 似乎是讓主角要求有一張長椅感覺會比較合理一點 -- Cubum autem in duos cubos, aut quadratoquadratum in duos quadratoquadratos, et generaliter nullam in infinitum ultra quadratum potestatem in duos eiusdem nominis fas est dividere cuius rei demonstrationem mirabilem sane detexi. Hanc marginis exiguitas non caperet. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.152.62 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/miHoYo/M.1638619119.A.38A.html
melzard: 因為官方就懶的的做派蒙坐下的動作啊 12/04 19:59
anpinjou: 呃 也有可能是誤翻啊 這遊戲文本有錯字 我有看過 12/04 20:01
Rivendare: 主角說要長椅說派蒙一起坐位置也很夠,但派蒙想自己坐 12/04 20:06
Rivendare: 班尼特他們+派蒙要有椅背的,主角大概原本要沒背長椅改 12/04 20:06
Rivendare: 單人座 大概這樣? 12/04 20:06
Gwaewluin: 中文文本中主角說椅子還有空間能和派蒙一起坐時,我還 12/04 20:07
Gwaewluin: 想板凳哪來的空間可以一起坐,分明是不給派蒙坐 12/04 20:07
Rivendare: 我是用日文文本解啦 但沒很確定有沒記錯 12/04 20:08
Rivendare: 不過最後還是少一張椅子 我猜不是搞派蒙單純沒弄長而已 12/04 20:11
Gwaewluin: 因為中文文本從頭到尾都沒有提過長椅,只有板凳 12/04 20:16
LeonBolton: 中文文本是板凳無誤 12/04 20:16
zorroptt: 這遊戲中過場只製作一些常用的表情和動作 其他一律黑畫 12/04 20:20
zorroptt: 面 沒製作派蒙座的動作 自然就不用椅子了 12/04 20:20
LeonBolton: 日文翻譯臨時不知板凳怎麼翻,直接翻長椅(X 12/04 20:21
anpinjou: 我對於所有人要靠背椅然後全部坐最前沿還墊腳尖這件事 12/04 20:21
anpinjou: 到現在還耿耿於懷 你們到底跟人家要靠背又不靠背幹嘛啊 12/04 20:21
Rivendare: 在生火那時候少一張椅子還以為阿貝多自己不坐才少XD 12/04 20:22
melzard: 總感覺官方沒打算新增一些不同動作了 12/04 20:22
KusanagiYuma: 派蒙,你飛啊! 12/04 20:22
melzard: 就算是擺拍也希望不要只有插腰和思考啊 12/04 20:22
melzard: 那些創意十足的拍照都是超克難自己用發呆動作和攻擊動作 12/04 20:23
melzard: 兜出來的超級浪費時間耶 12/04 20:23
yuzukeykusa: 我覺得文本對了 是做圖的人做成單人小凳子 因為派蒙 12/04 20:24
yuzukeykusa: 有說到不想跟我擠長椅 官方就不想給派蒙坐啊 12/04 20:24
kuria610478: 板凳也有長的啊 12/04 20:41
windfeather: 記得有看過討論,日版翻譯偶有一些問題 12/04 21:22
windfeather: 像是描述簡化、或是意境沒到位 12/04 21:23
s1612316: 難怪派蒙黑化 12/05 00:45
MelShina: 外來語一般只講bench吧 12/05 04:45
MelShina: ベンチ スツール イス チェア 沒有特別理由不會細分的 12/05 04:45
MelShina: 如果講腰掛的話 也是怪到不行 這就用詞的習慣啦 12/05 04:46
deathslipkno: 我看郡道在打的時候 阿貝多講創造 但日文文本是寫製 12/05 07:05
deathslipkno: 作 12/05 07:05
sk131: 我之前有和朋友吐過音game的最高評價高遏行雲,看某萌萌小 12/05 09:13
sk131: alice打時日文版是用master帶過,體感一整個遜掉... 12/05 09:14
sk131: 成語要翻成日文難度是高了些沒錯但還是有辦法翻吧 12/05 09:15
anpinjou: 可以 像逐月節MV用了很多麻煩的字眼 其他語言的字幕看 12/05 09:46
anpinjou: 起來像是翻譯到快瘋掉一樣 笑死 12/05 09:46
MelShina: master很酷啊 日本就愛大師 偶像是大師 寶可夢也大師 12/05 16:58
MelShina: 如果放四字熟語只會覺得莫名其妙吧 12/05 16:58
Rivendare: 這段派蒙是直接說ながいす 然後發現應該是少放一張.. 12/05 17:10
Rivendare: https://imgur.com/xjMX1cC 說阿貝多做出五張有椅背的 12/05 17:11
Rivendare: 可能主角發現跟下單的東西不同 氣到直接拆椅背當材生火 12/05 17:21