看板 miHoYo 關於我們 聯絡資訊
※ 引述 《anpinjou (大炎上、確定ですわ。)》 之銘言: :   : 據說是為了慶祝新年的序號(? :   : FANRONGCHANGSHENG : https://i.imgur.com/OcUj6hg.jpg
:   : 推 astala1545: 繁榮昌盛,但沒原石XD 01/25 09:51 說到這個,早上歐美那邊看到序號還因為別的事情小狂歡了一下 FAN RONG CHANG SHENG 這是四個字的拼音 但是不懂中文只看英文的話是沒辦法解讀出原意的 不過熟練的歐美旅行者們很快就發現了這四個字和原神的關係 https://i.imgur.com/h0QrKrk.jpg
繁榮技能本 https://i.imgur.com/KojHHWU.jpg
白朮的蛇叫長生 難道是....!? 部分流言就此出現 震驚! 白朮即將實裝!? 白朮天賦吃繁榮本!! 官方序號暗藏玄機! 層岩須彌近在眼前! 然後知道含義後就補充推文了 https://i.imgur.com/PCwiGXt.jpg
https://i.imgur.com/3rG4f8w.jpg
只要有心 人人都能自己內鬼自己 -- https://i.imgur.com/22ZQURX.jpg
https://i.imgur.com/66SMkCa.jpg
https://i.imgur.com/EfBWJVy.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.29.231 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/miHoYo/M.1643081665.A.DE9.html ※ 編輯: anpinjou (223.141.29.231 臺灣), 01/25/2022 11:35:00
gbwind: 不是「繁榮昌盛」嗎....01/25 11:41
你為什麼認為他們讀的出來XDDD FANRONGCHANGSHENG
Gwaewluin: 漢語拼音通常不會標聲調的01/25 11:42
catsondbs: 歐美玩家也瘋了01/25 11:43
※ 編輯: anpinjou (223.141.29.231 臺灣), 01/25/2022 11:45:31
pacmaner: 前面一句不是生生不息嗎(瓦肯梗) 01/25 12:05
defreestijl: Hype列車(x) 失智列車跑起來 01/25 12:28
yuzukeykusa: 對啊,不就繁榮昌盛嗎… 01/25 12:46
smallkaka: 好像之前逐月節也有這樣靠看字猜池 01/25 13:59
smallkaka: 那時好像是猜甘雨 結果X 01/25 13:59
LeonBolton: 這誤會大了... 01/25 14:22
Tiamat6716: 漢語拼音有些滿直覺的但也有些要特地去記 例如ㄒ=X 01/25 17:06
Gwaewluin: 那是因為漢語拼音和注音是同樣系統,只是拿羅馬字來表 01/25 18:39
Gwaewluin: 示聲音,並不是直接用羅馬字的音來唸,像是看到漢語拼 01/25 18:39
Gwaewluin: 音中的b是要唸成ㄅ,所以中國同事曾聊過他侄子上國中開 01/25 18:39
Gwaewluin: 始學英文後感到困擾,英文字母和漢語拼音的羅馬字長一 01/25 18:39
Gwaewluin: 樣但唸法不一樣 01/25 18:39