推 Nevereona: 米哈幫日本人憶起漸忘的文化 02/19 14:14
推 anpinjou: 純粹就是不會念漢字而已吧之前也有一些名詞日本V不會念 02/19 14:48
推 zamperla: 家鄉的話都不會了 02/19 14:57
→ LeonBolton: 漢字對日韓都很難,所以南韓把漢字去掉了 02/19 15:00
推 BApple: 你翻開佛道的經書也看不懂不會念,就不常用的字很多 02/19 15:06
推 anpinjou: 確實 02/19 15:07
推 melzard: 光是一坨那個歌詞 我相信版上的人類含我在內99%念不出來 02/19 15:08
→ melzard: 完整內容 02/19 15:08
→ zamperla: 確實 02/19 15:13
推 Valter: 珊瑚宮(さんごのみや)中間也是多了一個の啊 02/19 15:46
推 efkfkp: 米哈游就愛吊書袋的習慣又不是一天兩天了,當你在遊戲裡發 02/19 16:17
→ efkfkp: 現一些用字遣詞或習俗跟你現實生活習慣不一樣先不要覺得是 02/19 16:17
→ efkfkp: 一定是文案出錯了,八成是他們刻意用傳統或古書上曾使用但 02/19 16:17
→ efkfkp: 現代人簡化不用的文化儀式去建模展現XD 02/19 16:17
→ minipig0102: 日本漢字訓讀真的難qq 02/19 16:33
推 aaice: 饗祭 饗の祭 植物の優 02/19 17:01
推 shinobunodok: 台灣人:啊不就饗食天堂的饗(被打 02/19 17:03
→ anpinjou: 像上一版那個飛彩鐫流年 能一眼看出和念對的華人沒幾個 02/19 17:14
推 Diaw01: 鐫很多人不知道唸一聲,根本沒用過這個字 02/19 17:52
推 Bewho: ..我都念四聲,你不說我還不知道 02/19 18:01
推 WindSpread: 對不起我丈育 02/19 18:03
推 anpinjou: 我也是一臉困惑的餵狗才知道是什麼 02/19 18:17
推 Fate1095: 外國人比較懂本國文化已經是常態了 02/19 18:20
推 WaitingTime: 神櫻大祓,我在還沒解到狸貓劇情的時候以為唸ㄅㄛ 02/19 19:17
→ libertier: 我都念ㄅㄚˊ 02/19 20:28
→ libertier: 古雲有螭也很多人唸錯吧 02/19 20:28
推 abadjoke: 璃骨劍 神櫻大拔 刀譚 試作沾月 靖妖攤舞 02/19 23:17
推 Severine: 玩這遊戲可以看到一堆少見的字.. 02/20 10:00
推 Spartaa: 名刀譚 02/21 12:01