推 shinobunodok: 賽諾最近是上車了嗎?12/18 12:11
推 s964939: 笑死12/18 12:12
※ 編輯: koy784512 (39.14.1.211 臺灣), 12/18/2024 12:12:49
推 jamesho8743: 笑死 12/18 12:14
→ jamesho8743: 星鐵完全就是鄉民用語玩梗 12/18 12:16
推 science556: 鐵道賽諾,原神閉嘴 12/18 12:16
→ zChika: 外語是怎麼玩這個哏的? 12/18 12:17
→ jamesho8743: Too big to tell? 12/18 12:18
推 shlee: 笑死 12/18 12:18
推 gwawa0617: 英文直翻 我猜老外應該看不懂這梗 12/18 12:20
推 max366629: 笑死 12/18 12:20
→ koy784512: 英文照翻 Big Tails,No Elaborations Needed 12/18 12:21
→ ricky469rick: 應該看得懂吧 Tail跟Tell也能諧音 12/18 12:22
推 HShine: 哥哥還在輸出 12/18 12:22
推 moon0308: 令人忍俊不已 12/18 12:24
→ anpinjou: 賽諾(腦 12/18 12:27
推 sobiNOva: 令人... 12/18 12:31
推 k798976869: 英文玩家一定一頭霧水 12/18 12:31
推 aaapple12: 笑死 12/18 12:31
推 Dinki: 就算日文玩家也看不懂吧 12/18 12:33
→ Ximcra: 每次看到湖人總冠軍都爆笑 12/18 12:34
推 Yipsnote: 哥哥! 12/18 12:36
推 WindSpread: 英文在地化:(雙手舉高 12/18 12:37
→ polanco: 尾大不掉 12/18 12:37
推 rex7788: 還行吧,我記得這是NBA的梗 12/18 12:50
推 sakurarein: 笑死 全是梗 12/18 12:53
推 YellowTiger: 是時候講出那五個字了 12/18 13:17
推 tfoxboy123: 尾大無須多言 12/18 13:24
→ zChika: 我指的是狐人總冠軍啦,Lakers和Fox差那麼多 12/18 13:40
推 a3221715: 哥哥還在C 12/18 14:32
推 PTTJCY: 大尾歌! 12/18 15:31
→ LIEN2021: 真是令人忍俊不禁 12/18 15:39
→ angraer: 哥哥你怎麼在這 12/18 15:43
→ O300: 閉嘴 12/18 15:58
推 lien0972: 酷酷的諧音梗 12/18 16:21
→ leo255112: 尾大.....尾田? 12/18 17:11
推 GGkaki: 牢大 想你了 12/18 22:04