推 fireda: 髮夾 08/27 06:36
推 macocu: 發和髮的簡體字都一樣導致的 08/27 07:39
推 tim19131: faker 08/27 08:26
推 suanruei: 就髮夾啊 08/27 08:39
推 exyu: 以前看小說的時候 簡轉繁 都是把髮轉成發 所以我都很習慣了 08/27 08:54
推 DecadeCay: 蓋倫發發 08/27 09:26
→ ClawRage: 等等 卡跟夾又是什麼關係 08/27 09:31
推 GY426: 卡夾都沒聽過嗎… 08/27 09:38
推 ninjapig: 簡轉繁沒校好稿就會出現這種事 其他還有什麼乾幹不分的 08/27 09:41
推 lianginptt: 烏鴉坐飛機,座標酒店801~話說這幾句大概只能看懂致 08/27 09:48
→ lianginptt: 敬澳門線上娛樂城,有人能詳解每句話是啥意思嗎 08/27 09:48
→ fatb: 5樓勾起我好久遠的回憶哈哈 看小說時會自動轉正 08/27 10:04
推 exyu: 我是壓根沒發現哪裡不對XD 還以為大家都知道那是髮夾的意思 08/27 10:14
推 llabswollag: 聽到關卡唸成關ㄑㄧㄚˇ當初那個違和感也慢慢消失了 08/27 10:21
→ realahaha: 只有我想到不好的英文字嗎? 08/27 11:46
推 tim19131: 違和感慢慢消失可不是好事情 08/27 12:57
→ erisiss0: ヘアピン 08/27 12:57
推 brmd9379: 髮卡 08/29 12:34