看板 movie 關於我們 聯絡資訊
目前人住國外 想去看看台灣目前正火紅的星際效應 不知道電影裡的專業術語多不多 會對劇情有所影響嗎 之前去看碟仙和John Wick 理解上都沒問題 這部不知道會因為專業術語而有所影響 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 192.139.153.29 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1415653797.A.5CB.html
mindsteam: 除了奇異點和事件視線以外, 應該沒有什麼很少見的名詞. 11/11 05:13
ADIMM: 搞懂劇中的計劃A在講甚麼 欠缺甚麼 比較重要 11/11 05:21
SeHsu: Dr brand死的時候基本上都是一片模糊 11/11 05:42
BF109Pilot: 小時後偶爾看牛頓雜誌的話 那些詞應該都會聽過 11/11 07:38
Alderamin: 中文翻譯有不少翻成不是習慣用詞 11/11 11:41
yunyun85106: 我看Frozen maze runner 都沒問題但這部有問題 11/11 13:16
yunyun85106: 不過回來爬完文就ok了 11/11 13:17