→ Darkbeat18: 這篇不就是反支那洗腦教育最好的例子嗎,都一樣啦 01/25 04:21
→ Darkbeat18: 腦袋真是簡化到不行 01/25 04:21
噓 a5378623: 反串啦 01/25 04:23
噓 web946719: 反到失去理智也是不簡單 01/25 06:25
推 purplenight: 台灣翻的比對岸好多了 01/25 07:15
→ jarry1007: 全面啟動 > 盜夢空間 捍衛正義 > 疾速追殺 01/25 07:30
→ a5378623: 後天 < 明天過後 01/25 07:38
推 EVASUKA: 新時代的你,可以改用創意絕倫的方式改寫你這篇文章嗎? 01/25 07:47
→ EVASUKA: 當然是用同樣的見解與立論 01/25 07:48
噓 mikeneko: Django > 被解救的姜戈 讓人非常清楚電影內容,太棒了w 01/25 08:05
噓 yaiwuyi: 說台灣翻的好多了根本就是在比爛…鬼島心態就是找墊底的 01/25 08:06
→ mikeneko: 翻譯就是信雅達,直翻除了信以外,另外兩項呢 01/25 08:10
→ mikeneko: 神偷奶爸中國翻成卑鄙的我 Despicable-卑鄙 Me-我 01/25 08:10
→ mikeneko: 連google翻譯都比較....喔不對,google也是翻卑鄙的我XD 01/25 08:10
推 mikeneko: 找到盜版的片名 中國官方還是翻神偷奶爸 更正一下 抱歉 01/25 08:23
噓 JuiFu617: 大陸很多譯名你連進戲院看的慾望都沒有,台灣也是,不過 01/25 08:50
→ JuiFu617: 整體還是屌打大陸譯名 01/25 08:50
推 leon131417: = = 個人認為片名應該尊重原電影名稱 台灣片名很多 01/25 09:03
→ leon131417: 都兩極化 一種是XX系列片名 另一種就是片名爆雷法 01/25 09:03
→ leon131417: 現在不比以前非網路時期 假設有部新電影正要上映 01/25 09:04
→ leon131417: 以前找預告片可能要回加開電腦或者看看電視 所以需要 01/25 09:05
→ leon131417: 個 搶眼 或者切合電影內容的片名 使得你跟別人介紹或 01/25 09:06
→ leon131417: 被介紹時 能快速帶入這部電影的大致內容 但是現在手機 01/25 09:07
→ leon131417: 都能輕鬆上網找預告片看 這時是否應該尊重原本電影片 01/25 09:07
→ leon131417: 名 裡頭可能有要表達的意涵 也可能就像前面幾篇 因為 01/25 09:08
→ leon131417: 片名太XX 而錯失了一部好片的機會 一點意見。 01/25 09:09
→ JuiFu617: 為什麼要尊重原電影名稱,在地化譯名才好吧,樓上是否 01/25 09:09
→ JuiFu617: 考慮過小孩,老人,等不同觀影族群 01/25 09:09
→ JuiFu617: 大部分國家都會再譯,很少直譯,不然直接用原文電影名就 01/25 09:11
→ JuiFu617: 好了 01/25 09:11
推 leon131417: 尊重原電影名稱 並且現在預告片十分容易看的到 01/25 09:11
→ leon131417: 日本對於外片通常就直譯 或者加副標題也可 01/25 09:12
→ leon131417: 這是有研究統計 2003年 到電影院看電影主要族群 01/25 09:22
→ leon131417: 研究當中30歲以下是看電影主要族群 這年齡以下 01/25 09:24
→ leon131417: 30歲以下我想就算不是人人有智慧型手機也幾乎常上網吧 01/25 09:25
推 chigo520: 直譯不就是對岸那一套?控制翻成消失的女孩不是更爆雷 01/25 09:58
→ weirdgrape: 哇 那gone girl 英文片名爆雷 樓上怎不罵美國 01/25 10:01
→ JuiFu617: 直譯爆雷也是原片名的問題,再譯爆雷就是片商的不對 01/25 10:02
→ weirdgrape: 還有taken也大爆雷喔 看名字我就知道會被綁架 01/25 10:03
→ JuiFu617: 即刻救援台灣翻的確實不錯,大陸翻得我實在無言了 01/25 10:04
推 weirdgrape: 我看美國狙擊手要改翻成 烈火雄兵之類的好了 Zzzzz 01/25 10:05
推 RachelMcAdam: 中國不少對白翻譯根本腦補過頭,悲慘世界的歌詞 01/25 11:14
→ RachelMcAdam: 就是最佳範例。打開耳朵聽英文,才知道台灣翻譯好多 01/25 11:15
推 JuiFu617: 中國肯讓悲慘世界上映已是皇恩浩蕩了 01/25 11:15
→ JuiFu617: 這種可能煽動反抗革命的台詞當然要腦補一下 01/25 11:16
噓 ichbintony: 反中成這樣完全是在浪費地球的氧氣 01/25 20:12
推 purplenight: Yaiwuyi亂扣帽子就是你的專長?鬼島也是你在住~87 01/26 09:18
推 wwpuma: 中國的中文配音才是悲劇中的悲劇 01/26 14:36
推 stare7500: 意譯都不懂 沒文化 01/30 21:17