看板 movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《px1245 (二歪楊)》之銘言: : → dqdq: 想看但原諒我無法接受國語布袋戲 02/12 16:58 看到許多人反應看到國語配音就倒彈 (配音員的功力其次,國語發聲就無法接受) 其實我是覺得有點可惜 雖然或許跟電影本身關係不大 就當作是對於這種布袋戲表現手法的一個補充吧 國語布袋戲 http://youtu.be/J_z9bt-T8d0
日語布袋戲 http://youtu.be/UNfIznQs7YQ
英語 http://youtu.be/bveqNuzKx3g
粵語布袋戲 http://youtu.be/jN85g7XoOTc?list=PLZc7e31r0pQuP_6__GwfAgxnV9SMIM6WS
客語布袋戲 http://youtu.be/iggJp8DeNDc
這在台灣有很多野台戲劇團 之前有看到人推文說沒看過京劇用台語發音 我的確沒找到 不過我倒是找到英文發音的京劇 http://youtu.be/gPzLg7xA28Q
我是認為布袋戲就是一種表現的手法 用甚麼語言來表現其實都沒有甚麼關係 用在電影之上 考量可能出口國外 用其他語言配音更是常見的事情(不是每個國家都愛放字幕) 就電影論電影而言 這次奇人的配音真的有點悲情 甚至還不如之前的火爆球王(感謝指正) 雖然在幕後特集中看到有請專門的配音導演負責指導 可是還是難跟一般動畫片來台灣請明星配音有相同水準 另外,順道一提幾首插入曲總覺得有些可惜 事實上布袋戲唱歌是非常常見的事情 譬如早一點的古海女神龍,近一點的非常女與追追追都相當膾炙人口 http://youtu.be/HCh7Z6T7yiw
http://youtu.be/ZNKPfWFYMV0
本以為有專業歌手在其中配音 應該會配合腳色設定給他們唱一下 不是要效仿迪士尼嗎? 艾爾莎唱那麼爽 http://youtu.be/L0MK7qz13bU
夜咽唱一下應該不到哪去吧(不過本身沒啥戲份XDDD) 那安德羅先生唱一下總行吧(怎麼說都本劇大魔王) 結果都沒唱 可惜了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.222.212 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1423733356.A.C35.html
pilifonbao: 夜咽不是卡蜜妲吧? 安羅伽。 02/12 17:35
我每次都記不得名字XD 呃,是卡蜜妲吧
pilifonbao: 等我看第二次時順便確認。 02/12 17:49
kiuo: 黑河戰記就黃文擇配音的啊,只是他是外景 02/12 18:57
kiuo: 你是想說火爆球王吧? 02/12 18:58
感謝指正 另外天子傳奇也有國語配音過
OAzenO: 不是國語台語的問題阿 是棒讀的問題! 02/12 23:37
的確是這個問題 不過還是有不少人對於布袋戲說國語這件事情不能接受
YGOholic: 夜咽就是卡蜜妲 02/12 23:50
※ 編輯: hamasakiayu (61.230.222.212), 02/13/2015 11:59:46