看板 movie 關於我們 聯絡資訊
(文長,雷有 慎入) ------------------------------------------------------------------------------ 在看這部電影得的當下,我個人是非常感動的。 但在看完電影散場之後,不免覺得有點可惜。 而在我回家找心得、史料的時候,突然覺得有點錯愕。 因為找到史料以及評論的結果, 我覺得這部片越過了我心中所謂「改編電影」的那條線, 更不用說我一時無法理解為什麼《模仿》會獲得本屆奧斯卡最佳改編劇本。 在看電影之前,我一直避免去看別人的影評,因為怕被雷到, 雖然傳記類電影要不被雷到也很難。 但是除了影評之外的東西我也差不多看完了, 包括維基百科、以及飾演男主角的Benedict Cumberbatch(以下簡稱BC)的訪談。 在看BC訪談時,可以看到他很認真地在談論為Alan Turing平反這件事情, 也因此我抱著很大的期望去看了電影,還希望可以大哭一場XD 抱持著很大的期待去看電影,難免會因為跟自己期待不同,而感到一點失落。 但是,既然會得獎,想必評審們一定是看到了「什麼」, 所以我一直努力的去尋找,這部電影觸動評審以及大家的那個「什麼」。 在電影一開始,是從圖靈被闖空門之後報案開始。 因為稍微看過圖靈的生平,知道這是他因為同性戀被定罪的導火線, 所以一看到開頭,心就沉了一下。 如果用國中國文教過的,這部電影用得應該主要是「框架法」法, 用現在─過去─現在,的方式來表達整部電影。 雖然中間有穿插一點現代回來,但主要還是用這種方式。 編劇其實放了很多議題進去, 像是一開始招募人員測試時、對女性能力的歧視與偏見; 中間解開德軍密碼時,為了要打勝仗而決定犧牲一些人命、又或者是同性戀的議題。 讓我感觸最深的,是當初二次大戰的主要敵人是納粹。 而納粹最廣為人知的就是對某部分人的迫害: 包括猶太人、身體殘疾者、以及同性戀。 所以當圖靈這位為同盟國勝利有貢獻的人,被因為同性戀而定罪, 還為了要繼續自己的研究,選擇了化學去勢, 到了後期還因為這樣身形產生了變化。 這樣的結果,無疑地狠狠賞了英國一巴掌。 這樣對待圖靈的英國政府,跟當初同盟國打倒的納粹有什麼不一樣呢? 剛看完電影,覺得這麼多議題可以探討,但是電影似乎沒有要討論這些議題,而感到有點 可惜。 但後來覺得,也幸好編劇沒有帶領大家探討,電影才不至於失焦, 讓大家可以專注在圖靈的生平上面。而這些議題得探討也會因為沒有電影的框架,變得更 有多樣性。 不過我在想,圖靈還可以跟身邊的人談論自己是同性戀的事情,是否表示在那個時代, 雖然同性戀是一種犯罪,但是在當時社會上很多人對這件事搞不好也見怪不怪了。 還沒看電影之前,我在蔡志浩老師的FB上, 看到老師提到每次他上認知心理學課都從圖靈機開始講起, 讓我大感驚訝:「不會吧,該不會圖靈早就出現在認知心理學課本上,而我竟然到現在都 不知道吧!?」 然後半夜一兩點翻箱倒櫃找出認知心理學原文書以及中文版, 果然在第一章Introduction和後面人工智慧的地方看到了圖靈的名字。 頓時讓我覺得自己對不起心理學系老師,也對不起圖靈──原來我早該認識他的。 (題外話:我記得我的認知心理學老師在上第一堂課的時候, 總是用一樁美國黑人馬文安德森Marvin Anderson的冤案,來強調人類的記憶是也有可能 出錯的、被自己改寫的。) 在雙葉出版的認知心理學(Cognitive Psychology,5e byRobert J. Sternberg)中, 序章簡介的部分只有略微提到了圖靈測試(Turing Test), 也就是最早在圖靈的論文《Computing Machinery and Intelligence》中所提到的「 Imitation Game」, 也是本部電影的片名《模仿遊戲》。圖靈測試這個名稱是後人算是為了紀念他而加上去的 。 圖靈測試最簡單的解釋是:如果由人判斷,無法區分出這個反應,是電腦程式還是人的反 應,那這個電腦程式就算是成功的。 關於圖靈的論文,可以看這篇 【沃草烙哲學】何謂「模仿遊戲」?圖靈如何為電腦的心靈辯護? http://ppt.cc/aZFi 簡單清楚地解釋了這一片論文。 (其實我覺得圖靈的這一篇論文,比我所看過的任何心理學原文論文好讀多了,怎麼會這 樣 囧) 有人說,即使將整部片看完,還是不能理解「模仿遊戲」是什麼意思。當然最簡單的解釋 方式就是圖靈測試。但是整部片解釋最精彩的地方,是警官在對圖靈偵訊時,從解釋「模 仿遊戲」開始,到最後詢問警官「我是什麼?」這個橋段。 其實這應該也是電影想要大家主要思考的問題:圖靈是什麼? 警官最後回答:「我無法評論你。I can't judge.」是想要表達他沒有資格評論圖靈。但 如果我們看完電影卻無法對圖靈有一個自己的定論,那麼我們這些觀眾就像圖靈所說的: 「那你對我(編劇、電影)一點用都沒有。」 一部電影必有導演或編劇想要表達或引起共鳴的地方,縱使無法引起共鳴,也希望可以帶 給觀眾一些思考。 如果觀眾看完電影沒有什麼想法,那麼就沒有達到這部電影希望觀眾反思的目的。 而在下面著個片段,劇中的圖靈對思考下一個特別的註解:難道別人(東西)思考的方式跟 我們不一樣,我們就能說他沒有在思考嗎?(後面結尾有一點點這個youtube頻道的東西, 不要被嚇到了) https://www.youtube.com/watch?v=9CNBzeNIQ1U
當然你也可以擴大解讀為,「模仿遊戲」可以是指劇中不善人際的圖靈,這一輩子中做得 最辛苦的事情: 他努力的想要和一般人一樣。所以他努力的模仿、學習,想融入大家。 game這個字,還有一點競賽的味道:它是有規則的、而且是有輸贏的。 就像電腦程式如果寫得好,別人就不會發現它是電腦, 如果圖靈模仿得好,在「一般人」規則中走得順,那麼別人也不會看得出來他有什麼古怪 的地方。 我很喜歡的另一個處理圖靈不擅交際的片段, 是中學的時候,好朋友 Christopher 將密碼學介紹給圖靈時,圖靈所說的。 他覺得要察覺到別人的話中話,就像是破解密碼一樣難。 (不過我覺得電影中將那台解碼機取名叫做「Christopher」......有點蠢XD) https://www.youtube.com/watch?v=6I2cu6h7Ycs&t=127
在這邊我深深覺得編劇是用類似亞斯伯格症的包裝去包圖靈這個角色(雖然現在精神疾病診 斷手冊DSM-V已經將這個名字去除了), 不管是小時候、還是長大跟解碼團隊合作,都可以看見這些影子。 像是圖靈送蘋果、講奇怪的冷笑話想要討好團隊成員那邊。 而整部片的主旨,我想應該就可以用那句在電影裡面出現三次的知名台詞貫穿: Sometime it is the very people who no one imagines anything of who do the things that no one can imagine. 而編劇Graham Moore在奧斯卡頒獎典禮上講的"Stay weird, stay different." 這劇話和電影台詞一樣,想必也讓許多人感到共鳴。 原本我以為我看這部電影會嚎啕大哭,沒想到是一部讓人默默流淚的電影。 從哪邊開始默默流淚我已經忘記了,但是真正觸動我讓我難過的地方, 是整個團隊第一次解出德軍密碼的時候,那中熬很久終於熬出頭的感覺, 讓我非常感動。 而電影的結尾雖然沒有很戲劇性,用畫面配上文字的方式呈現, 雖然有點不過癮,但這樣靜靜的表達方式卻讓人更有思考的空間, 更能有肅然起敬的感覺。 這部電影裡所呈現的圖靈,是「編劇眼裡看見的」圖靈,並將一些編劇想要表達的特質放 大。 而這也不是BC第一次扮演古怪、遺世而獨立的天才。 因為知道是個認真的演員,我相信他知道他所飾演的這個圖靈,跟歷史有一些出入。 但是在他的訪談裡面,我似乎沒有看到他對這一點做出解釋。 我想知道,他對他演的這個角色跟史料所呈現得有所不同,他是怎麼去看待這件事情的呢 ? 雖然沒有看過原著傳記(好像也沒有中文版),但從網路上的資料知道電影更動很多東西。 但是,若是以幫圖靈平反得這個角度來看,算是成功的。 雖然英國女王在2013年已經赦免了圖靈的罪, 但就像在BC的訪談中說的一樣, 如果今天要談原諒,那唯一有資格講原諒的應該是圖靈本人。 不過他已經沒有辦法說話了。 而這個電影也成功的讓大家對圖靈感興趣、會想要去了解他。 像我就在圖書館找到了《杜靈(Turing:A Natural Philosopher)》(麥田出版)這本薄薄的 傳記。 這本跟電影的原著小說是同一個作者Andrew Hodges寫的, 不過看他的英文書名,應該是將圖靈當做是一位哲學家來寫。 (的確,「機器會不會思考」這個問題是挺哲學的) 而本書裡面也提到了很多圖靈的理論,雖然有點難懂, 但是可以嘗試著看看、去認識這個人。 (目前電影原著傳記只有簡體中文版) 另外一本英文的傳記是《The Man Who Knew Too Much》,作者是 David Leavitt。 不過因為是英文的,所以應該會找有興趣的地方跳著跳著看而已。 電影裡面,結尾部分BC完美詮釋了一個非常悲痛的靈魂,深深觸動著我的心。 但是最令人難過的,往往不是電影而是現實。 下面的影片BC朗讀了一封圖靈在被捕之後,寫給他朋友N.A. Routledge的信, 裡面最令人痛心的是他的自嘲 https://www.youtube.com/watch?v=EpSwP1XapTI
Turing believes machines think Turing lies with men Therefore machines do not think 圖靈相信機器會思考, 圖靈說謊(雙關:圖靈和男人一起睡) 因此機器不會思考 有完整的信件內容: http://www.lettersofnote.com/2012/06/yours-in-distress-alan.html 雖然我不知道我看到的點,和奧斯卡評審的點看到的一不一樣, 也仍然不大確定這部片得獎的理由, 在最後,關於這部電影改編的爭議, 我想用今年第87屆奧斯卡頒獎典禮開場歌舞「Moving Pictures」的歌詞做總結: They may not be real life, but they'll show you what life really means. 儘管不是真實人生,卻能讓你看見生命的真諦。 -- 網誌文圖版:http://chamomile0508.pixnet.net/blog/post/60297202 -- -- ╒══╛ Chaque chat parle en francais. Vraiment! 每隻貓都會說法文 真的! Si vous le demandez, "Quand aimez vous le mieux le soleil?" ﹏▲ 如果你問他,"你最喜歡什麼時候的陽光?" ▲﹏ " Mi-aout ", il vous repondra. ══════╗ " 八月中 ", 他會這麼回答你 φe12401421 ╙────╜ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.187.203 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1426924614.A.ACC.html
weirdgrape: 專業到看不懂 03/21 16:16
對不起寫到你看不懂QAQ
henry06215: 同感 推 03/21 16:23
同感是同感看不懂嗎XDDDD(開玩笑的)
lukeshih: 能修一下 錯字嗎?文章會比較好讀! 03/21 16:37
tchavelier: 「機器會不會思考」 03/21 16:44
正......正在修,對不起(跪) 看完發現自己錯字真的多得離譜......
jingl: 圖靈理論在哲學上是很有意義的套論,而心智論的討論仍然 03/21 16:49
jingl: 即便在現今,是一個未竟的課題,謝謝你的分享。 03/21 16:51
謝謝你的推和鼓勵!
susukai: 信的翻譯最後一句應該是:所以機器不會思考 03/21 17:23
susukai: 上下文來看,圖靈用雙關語反諷自己的理論因為同性戀身份 03/21 17:24
susukai: 受到質疑 03/21 17:24
謝謝你的指正! 是的,所以看完有點難過阿。
chenn: 你找這多資料 不如先google一下別人已經寫好的整理 03/21 18:24
chenn: How accurate is ‘The Imitation Game’? 03/21 18:24
chenn: 這篇很多東西都說得很清楚 這電影是真的改編太大 03/21 18:26
chenn: 還有你不必以為 奧斯卡評審有啥水準 他們是一群人投票 03/21 18:28
chenn: 然後又要看一大堆影片 然後現在又流行自己人互捧 03/21 18:29
C大推薦的那篇文章我有看了,謝謝你! 然後C大對奧斯卡評審的想法,和我朋友跟我說的一樣XD ※ 編輯: chamomile050 (36.232.187.203), 03/21/2015 18:48:48
kkk321: learn the computer science 03/21 19:57
chenn: Turing是歷史級的人物啦 很多領域的人不必經過這部片都可 03/21 21:36
chenn: 以認識他 我本身是因為看歌德爾不完備定理時接觸到這名字 03/21 21:38
imyme: 推 03/21 21:58
lacoste1113: 奧斯卡評審沒啥水準不代表批評他們的人就有 03/21 22:02
slashliu: 多打了very 吧 03/21 22:56
df8883517: 認真推 03/23 01:15
gushing: 唸了認知才去看這部!推 03/28 01:37