作者Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
看板movie
標題[好雷] 玩命關頭7 通常同一個字眼片中出現太多次會反感
時間Thu Apr 9 01:23:02 2015
不過應該不會包括這片
(玩命關頭七微雷)
劇組真的有情有義,在片尾篇加了神來之筆的回憶片段,
還寫了意味深長的一首歌,"不管是在1/4公浬處 還是世界的另一端"...
https://www.youtube.com/watch?v=0aIo2dlGMvY
See You Again 【 In Memory of PAUL WALKER 】 Furious 7
並且如飛官殉職的空軍移靈儀式一般,
讓Paul的駕車駛離Vin Diesel(這裡)
通常一個字眼在一部片中不斷重複會令我反感,
但這部片 甚至這系列完全無違和 更感窩心
那就是"family"
--
十大謊言
1.同學:我沒唸啊,不知道為何考這麼高。 2.來賓:大家好,我只簡單講兩句。
3.老闆:我不會忘記你的貢獻。 4.職員:明天我就不幹了。
5.商人:虧本大拍賣,只到今天。 6.明星:我們只是朋友。
7.政客:我決定退出政壇! 8.女孩:這是我的第一次。
9.父母:我幫你把紅包存起來了。 10.歐巴桑:帥哥~~~~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.29.7
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1428513786.A.ABA.html
※ 編輯: Emerson158 (118.165.29.7), 04/09/2015 01:23:16
推 ExpoEmblem: 看到FF7 一時以為是太7~ 04/09 01:26
噓 rex9999: 少自作聰明 發明簡稱勒 本片英文原名:Furious 7 04/09 01:38
※ 編輯: Emerson158 (118.165.29.7), 04/09/2015 01:40:33
推 Shiang1225: 我以為你在說可樂娜 :D 04/09 03:27
推 eno4022: 可樂娜+1 04/09 06:37
推 pinkkky: 推 04/09 09:39
噓 kojo3c: 那你去酸we r family那家銀行啊!廣告超多的。 04/09 11:03
推 widec: 那為啥英文名不叫 Family 7 04/09 11:16
→ widec: 全家+小7 超威 04/09 11:16
→ zxc2027: what? 04/09 14:23
推 kauosong: 同感。就跟黑道片一直講"義氣"一樣 04/09 16:54
推 m84524: 推 04/09 21:22
噓 ontherun3325: 標題我看到中出 04/10 12:32