看板 movie 關於我們 聯絡資訊
當主角通過最後測試之後 哈利哈特就帶他去金士曼裁縫店裡要準備套量第一套西裝 哈利準備要去開第一試衣間時店員說第一間有人 然後金士曼裁縫店店員說: Fitting room two is available. (翻譯:第二試衣間可以用) 哈利哈特則說: Man does not use fitting room two, when it was ____ one ____. (翻譯:純爺們是不會用二號試衣間的) 不管倒回去看幾次以我的英文水準真的聽不懂他說甚麼 想問為甚麼他哈利說不想用第二間 如果是關於第一名之類的意思 那他最後更不可能說第三間試衣間比較適合的台詞 這中間是有藏梗還是純粹原文就是句玩笑話? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.102.212 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1430802687.A.E8A.html
im155077: 怎麼倒回去看的 05/05 13:13
JuiFu617: 特務第一次做金士曼西服只能用第1間試衣間,去第3間是帶 05/05 13:16
JuiFu617: 他去看新奇裝備 05/05 13:16
knightz: 記得大意是作第一套西裝 不會去第二號試衣間 05/05 13:16
抄收! ※ 編輯: xxxxx789 (36.224.102.212), 05/05/2015 13:24:41
mysmalllamb: one does not use dressing room two when popping 05/05 13:32
mysmalllamb: one's cherry. 這是說「破處」或「第一次」的意思 05/05 13:33
mysmalllamb: 以上是網路上找到的,我還沒片源回頭自己聽一次 05/05 13:33
看來是這樣沒錯!
nalusiya: 問完最好就自刪吧 不喜歡任何於網上獲得片源的作法= = 05/05 13:40
lillisia: 我記得是樓上這句沒錯~是指破處的意思 05/05 13:40
piapiachou: 就算有去電影院,還是非法下載 05/05 13:50
mysmalllamb: 網路上如果要找「片源」,我都找 youtube 上面由電影 05/05 13:52
mysmalllamb: 公司釋出的片段 clip,以本片這個試衣場景來說,找得 05/05 13:53
mysmalllamb: 到的 clip 只從拉一下勾勾進入三號試衣間武器室開始 05/05 13:54
spirit761127: _版就是_版 05/05 14:04
KevinLow: 你這樣大喇喇說自己下載小心被片商告XD 05/05 14:08
lpbrother: 改天發文都還要附上票根才不會被噓 05/05 14:29
感謝提醒! 縮圖網我進不去票根照我都拍好了說...
lpbrother: 我不是針對原PO,只是覺得問個問題還要被嫌東嫌西很煩 05/05 14:32
lpbrother: 用 http://imgur.com/ 05/05 14:33
票根證據 http://imgur.com/2UCMxik
orang164: 所以DVD 出了嗎? 05/05 14:36
D900: 你的翻譯好像跟我在電影院看的不一樣 05/05 14:42
翻譯是我自己翻的 沒記錯應該跟電影差不多 ※ 編輯: xxxxx789 (36.224.102.212), 05/05/2015 14:45:37
aquarsx3: 電影明明是說做第一套西裝的人不用2號試衣間 05/05 15:38
aquarsx3: 你翻的差很多欸 05/05 15:38
snowone: DVD六月才出... 05/05 16:35
anandydy529: 看來你的記性很差 05/05 19:04
applepies: 我也是記得台詞是「做第一套西裝的人不用2號試衣間」 05/05 19:11
cmss666: 怎麼看都覺得「純爺們」是對岸字幕組的翻譯啊 05/05 19:23
akay08: 我記得電影明明就不是那樣翻的,是 aq 大翻的那樣才對 05/05 19:28
wgst88w: 推myasmalllamb,以前同學去破處人家要包給他紅包... 05/05 20:02
morali1587: 翻的有差異也不用噓別人吧!顯得自己比較聰明嗎? 05/05 21:35
bf: 倒回去看是看盜版嗎? 05/05 22:13
bf: 有票根 上面寫的是2月 現在問2月的問題 還能很清楚的記得內容 05/05 22:14
bf: 我覺得是有過人的記憶啦 不然就是盜版 05/05 22:15
aquarsx3: 重點是如果看正版 就有中文字幕了幹嘛自己翻譯??? 05/05 22:20
aquarsx3: 還能 "倒回去看好幾次" 勒 XDDDDDDD 05/05 22:21
darkrain: 嗯 大家吐槽的點都是盜版吧 寫得很明顯 05/05 22:40
system303179: 盜版先噓 05/05 23:41
IvanLord: 。 05/06 04:41
rick65134: 傻傻的 看盜版還敢大聲說 電影院是要怎麼"倒回去看"... 05/06 05:45
yttytt: 此風不可長~ 05/06 14:47
orang164: 你私下在哪不斷倒回去看是沒差啦,但是也別在這說出來吧 05/06 19:18
orang164: ,即使你有到電影院支持,不過跟你之後在別的地方看的 05/06 19:18
orang164: 行為是兩回事,不是貼票根就可抵消了.. 05/06 19:19
illusion317: 原po魯豬 05/06 23:00