看板 movie 關於我們 聯絡資訊
這陣子看了兩部片 復仇者聯盟2 以及 歌喉讚2 這兩部片翻譯部分都讓人不滿! 復仇者2 ㄧ堆翻譯錯誤或是奇怪翻譯 這讓我這個想利用看電影時,學習英文的英文白癡 感到非常困惑,到底是我英文太爛還是他翻譯錯誤!? 看這部片時,很常因為這樣跳出看電影情緒。 到了歌喉讚2 話沒翻、字幕時間軸延遲及快轉 這比復仇者2惱人 因為他的字幕等於來亂的 請問台灣的電影翻譯是否壓低成本? 導致我最近看的兩部片都發生這樣的情形 又這樣的情況是否可以申訴(覺得退票又不對)... 不然這樣情況一直發生,不如看盜板,還有字幕可選! 沒字幕練英文,反正不花錢~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.75.220 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1431951927.A.1ED.html ※ 編輯: KGTW (114.35.75.220), 05/18/2015 20:26:44
belleaya: 其實之前已經有一些片的翻譯鳥鳥的了 像全民超人就是 05/18 20:40
whenbedoing: 歌喉讚不是翻譯的問題 而是杜比系統的問題 05/18 20:47
whenbedoing: 像我在in89看的就有問題 威秀就很正常 05/18 20:48
whenbedoing: 別混為一談 05/18 20:50
cashko: 覺得復仇2翻的不好,但看歌喉讚覺得沒什麼問題啊 05/18 20:52
icejk: 應該是硬體問題吧,我在威秀看很正常 05/18 20:54
icejk: 而且歌喉讚2英文諧音笑話超多,我覺得翻譯已經很盡責了 05/18 20:54
reuntahl2002: 歌喉讚2的翻譯真的比復2好很多很多 05/18 21:06
a12375111: 復2的翻譯真的讓人超出戲 05/18 21:22
asgard1991: 威秀看很正常,諧音笑話很努力翻了 05/18 22:19
KGTW: 我是在台中日新看的 那我要二刷了嗎 05/18 23:54
icexfox: 歌喉讚2的字幕應該是硬體問題,宜蘭新月看是正常的 05/19 06:10
TobyH4cker: DVD BD也有字幕可以選 05/19 09:58
system303179: 好像不只杜比的系統有問題 05/19 19:56