推 maverick01: 阿罵沒有把魚顧好 魚翻過來了 06/01 16:14
推 BrokeBackM: 好懷念,小學到中學初期恭逢台灣影新浪潮,已是萬幸 06/01 16:17
推 qazxswptt: 記得以被日本佔領的地方來說 台灣算被轟炸的算少 06/01 16:19
→ qazxswptt: 轟軍事設施的比較多?忘記是哪裡看到的 06/01 16:20
→ BrokeBackM: 我一度以為電影是要演瘋女十八年的故事,小時不懂政治 06/01 16:22
→ BrokeBackM: 還有一部皇金稻田.小時候以為是同志片.日華SM之戀(誤) 06/01 16:26
→ jk1982: 國小第一次到電影院看電影就是這片 06/01 17:15
推 shinshong: 講現在的國語,是敗筆 06/01 17:25
推 amaranth: 轟炸的目的是破壞工廠跟軍事設備,其他地方是倒楣中槍 06/01 17:29
推 amaranth: 炸平民意義不大,不過當時的轟炸技術沒好到能精準攻擊 06/01 17:31
→ qazxswptt: 我有點想起來了 應該是看電視講的 好像還有說老蔣有要 06/01 17:39
→ qazxswptt: 求美國轟炸的時候 盡量避開平民 不過也只是印象 06/01 17:40
→ shinbird: 當時的時代氛圍要講台語有點困難,連當時劇中有日語也被 06/01 17:48
→ shinbird: 人反彈過。不是不想用台語,而是被人河蟹掉了 06/01 17:49
→ shinbird: 劇中起用的都是本土掛的閩南語演員,包含卓勝利等人 06/01 17:51
→ qazxswptt: 河你瑙牧 26喔 06/01 17:51
→ shinbird: 有些厘語也是用方言表現,算是偷渡才能過關的 06/01 17:52
→ shinbird: 1987年才剛解嚴沒多久,那麼年代就是一個連布袋戲也要強 06/01 17:53
→ shinbird: 迫你講國語的年代。不然你想怎樣? 06/01 17:53
→ shinbird: 跟現在的小孩講當年講台語會被掛狗牌、罰錢像天方夜譚 06/01 17:56
→ shinbird: 不要把現在能公開講母語的自由當自然,那不曉得是多少人 06/01 17:56
→ shinbird: 的血淚換來的 06/01 17:57
→ shinshong: 所以我才說是敗筆 06/01 18:29
我不覺得那是敗筆,反而是忠實呈現上映年代政治氛圍的一種記錄,
電影公司與政治角力下,選擇為了讓電影上映、發行,讓更多人看見
這片土地的歷史記憶與美好,所不得不為之的妥協。
如果沒有這點妥協,可能這部片子到今天才會上映,
甚至根本當年根本無法拍攝與發行。
在當年的時代背景下這種不得不為止的妥協當然是一種悲哀,
放到今時今日很難想見。
對於這點,我覺得說敗筆太過苛求,我反而欣賞當時的新浪潮導演,
在當時還黨國氣氛正濃烈的時候,也還是堅持想要給觀眾這片土地
記憶的理想,努力拍攝本土地電影的奮鬥。
※ 編輯: shinbird (125.224.249.153), 06/01/2015 18:52:13
推 awulo: 推這部好電影 06/01 19:15
→ awulo: 每個時代都有其歷史背景 多了解 少苛求 06/01 19:16
→ qazxswptt: 還在用現在過太爽攻擊不會變的歷史?該往前看了 朋友 06/01 21:08
→ qazxswptt: 感覺你好像很喜歡回到過去想像到處都有人迫害你的日子 06/01 21:09
→ qazxswptt: 別因為電影演稻草人 你到現在還在紮呀 活在當下吧 06/01 21:10
推 sleepyrat: 那個年代影視戲劇國台語比例是有明文規定的 06/01 21:13
→ qazxswptt: 你為什麼不去抱怨現代人很奇怪 明明都不管你了 06/01 21:13
→ qazxswptt: 還要講的自己很悲情還活在那種國際冷戰氣氛的時代裡 06/01 21:13
→ qazxswptt: 老片就當作一個歷史的見證不就好了 老一輩也看不下去 06/01 21:15
→ qazxswptt: 現在的片動不動就拍成聞輕MV呀XD 06/01 21:16
→ qazxswptt: 連美國都有參議員搞過政治迫害了 你以為以前只有台灣 06/01 21:23
→ qazxswptt: 是唯一戰後很苦民主化龜步的國家喔XD 天真 06/01 21:24
→ qazxswptt: 比起隔壁日本韓國 台灣人真的是最喜歡活在舊悲情的地方 06/01 21:45
雖然我努力的看好幾次,但我真的看不懂你落落長的文字是想表達什麼.....
每部片子都有每部片子的歷史跟背景還有發想,
電影是會跟著時代走的,美國人也不會去說庫柏力克的2001落伍啊,
他冷戰時期拍的電影像奇愛博士、金甲部隊到今天都還有很高的藝術價值,
都不會有人去說他在賣弄悲情或反戰了。
用一個當時的文化角度去解讀一部作品,了解他們幕後背景也是看電影的
醒醐味啊,就像看星際大戰、星際爭霸戰、魔戒也會想了解電影後的故事,
為什麼盧卡斯當年會拍這部電影?為什麼托爾金在當時的年代會寫出這樣的
小說,當年為什麼拍不出來?為什麼彼得.傑克森這麼執著於要拍這部電影,
後頭都有很多地方值得探討的。
有人喜歡看電影也喜歡去了解他們背後的文化與故事,
我看稻草人就會想知道為什麼當年美國要轟炸台灣,
他們炸在那裡?造成什麼樣的影響,有沒有相關的故事?
當年的時空背景是如何?電影場景考不考究?
去了解它為什麼會這麼拍,而不那麼拍,
就像為什麼不用台語,而只用國語?
又是在怎樣的環節下才會促成這個故事的開展,
我喜歡故事,更喜歡故事後的故事。
這樣也不行的話,那我無話可說了。
不過你管不到我就是了
※ 編輯: shinbird (125.224.249.153), 06/01/2015 22:37:50
※ 編輯: shinbird (125.224.249.153), 06/01/2015 22:39:26
→ qazxswptt: 因為我不是在跟你講 06/01 22:39
→ shinbird: 難怪我看不懂一一 可以的話請去回給要看的人 06/01 22:48
→ shinbird: 因為他看不到就失去意義了。 06/01 22:49
→ qazxswptt: 我跟你想說的東西是一樣的 別誤會了 06/01 22:50
→ shinbird: 喔,那沒事 06/01 22:53
→ qazxswptt: 我會打一堆可能是已經煩了吧 每次談這部片就有人會哭 06/01 22:55
→ qazxswptt: 語言的問題 但問題是國語其實也沒配很差 當作欣賞了解 06/01 22:55
→ qazxswptt: 就好了 難道說後頭的國片還是被迫害到現在?好像沒吧 06/01 22:56
→ qazxswptt: 用不著總是要想到那邊去 難道現在一些用台語口齒不清 06/01 22:57
→ qazxswptt: 的裝熟片就有拍的好看喔 我是想對那些人說思想該往前看 06/01 22:59
→ chirex: 這部片其實國語配的也不差而且很到位,辛苦那些台語演員了 06/01 23:06
→ chirex: 當時好像有新聞是說原本要全採用台語的。不過(聳肩) 06/01 23:06
→ chirex: 不過這部不是同步配音的,而是採後製配音,所以也不曉得事 06/01 23:09
→ chirex: 實如何。 06/01 23:09
推 shinshong: 你說的我都懂,我也很了解當時的時空背景 06/01 23:51
→ shinshong: 但仍改變不了這一點是敗筆的事實 06/01 23:52
→ shinshong: 打那麼一大串,辛苦你了 06/01 23:52
推 shinshong: 或許"敗筆"兩字太重了一點? 改成"遺憾"比較適當 我更正 06/01 23:55
推 zeumax: 呃…畢竟不是記錄片,因為外在因素無法完整還原,編導演員 06/02 09:05
→ zeumax: 也都沒讓語言不對,破壞了整部戲。敗筆是,導演情境營造的 06/02 09:05
→ zeumax: 太好了!很少人會意識到在當時鄉下會講“國語”不太可能 06/02 09:05
→ Kerdison : 在日治時代 台灣不可能有人講北京語 08/19 23:43
→ Kerdison : 只要對台灣近代史有一點認知的台灣人都應該意識到 08/19 23:44
推 airflow : 搞出花園口块堤的老蔣跟美軍說不要炸平民?這你也信? 01/14 12:09