→ SicInfit: 國外網友推測是指那些超人擁護者,可能是 Lex 搞出來讓 07/12 12:41
→ SicInfit: 超人 look bad 07/12 12:41
推 Bigcookie2: Lex從中作梗 挑撥離間。因該啦... 07/12 12:42
推 CavendishJr: 因為雷克斯喜歡超人,他興奮 07/12 12:47
推 devilshadow: "應"該 07/12 12:54
推 harare: 蝙蝠俠因為第一集boss戰的各種破壞,認定超人的存在是種 07/12 13:11
→ harare: 威脅!感覺會很好看~可是超人的雄性禿好像要小心了... 07/12 13:12
推 EVA96: 國人的中文造脂每下愈況、令人勘憂 有心人士不要見獵心喜 07/12 13:15
→ matrox323: 詣.... 07/12 13:21
→ matrox323: 堪 07/12 13:22
→ kazamisin: 樓上不要這樣XDDDD 07/12 13:27
→ frafoa: 獨立戰爭說RED COATS來了,就是說英軍來嚕 07/12 13:28
→ frafoa: 剛好超人是英國人(誤) 07/12 13:29
推 eva00ave: ╮(╯_╰)╭ 07/12 13:35
→ icecold52: 反正現在有假髮 就不用擔心超人禿頭了 XD 07/12 13:43
推 turnpoint: 反正Lex頭上剛好有一頂假髮 07/12 14:00
推 EVA96: 還有兩個用法錯誤沒抓出來 加油 07/12 14:04
→ fantasyhorse: 每況愈下~_~ 07/12 14:09
推 JACK19920102: EV想要酸人 結果自己錯字一堆XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/12 14:10
推 EVA96: 還差一個 07/12 14:11
推 Op53: 這可以當簽名檔 07/12 14:14
推 EVA96: 念到成大還看不懂甚麼叫反諷與自嘲 真的很慘 07/12 14:22
→ EVA96: 這已經不是亥豕魯魚的問題了 連閱讀能力都完蛋 07/12 14:23
推 be11eaya: 堪憂不用加令人 EVA是故意的很明顯啊 07/12 14:25
→ EVA96: 最後說一下 見獵心喜也不是這樣用的 可以說是常見被誤用曲 07/12 14:30
→ EVA96: 解的成語之一 07/12 14:30
推 alljerry04: EVA96 的台大後來的狀況呢 07/12 14:31
→ EVA96: 等我博班看看 顆顆 07/12 14:32
推 leo1986: 這應該是取自""The redcoats are coming!"作的變化吧 07/12 15:03
推 alwaysstrong: 記得國文造脂是以前很常用的反諷… 07/12 15:54
推 snowinwater: EVA怎麼看都是故意的啊 07/12 15:58
推 Nerover: 推EVA我笑了XDDD見獵心喜啊哈哈哈哈 07/12 15:59
推 ivan761016: 難怪泛舟哥神反串還是一堆人看不懂 07/12 16:01
推 pinkygiveme: 窩罪洗翻打措字惹,塊萊幫窩debug阿,果文小老屍 07/12 16:04
推 diru: EVA大很明顯是故意的...可以看他以前的文章 07/12 16:10
推 GUDU: 有點國文程度的都知道EVA96是在反諷,都是常遭誤用的內容 07/12 16:41
→ GUDU: 會抓錯字的人很多,不過那通常是眼尖,而不是程度好 07/12 16:42
推 Yiing: 最後那個件列欣喜用得好啊XDD 07/12 19:23