推 AllenHuang: 大概都改吃素了吧(誤) 02/27 01:02
我和朋友也這樣討論哎!不然也太怪了.....
※ 編輯: psfjcy (118.163.77.230), 02/27/2016 01:05:00
→ donny0410: 建議看中文還英文啊 02/27 01:08
→ AllenHuang: 聽得懂英文就看英文 02/27 01:10
推 torahiko: 英文吧 還是不太喜歡台灣只找藝人配音的模式 02/27 01:22
沒看中文哎,我是看英文版,推原文囉!底下有中文字幕不用擔心
※ 編輯: psfjcy (118.163.77.230), 02/27/2016 01:26:31
推 jimmy701090: 除了蔡依林其他都是專業配音員 02/27 01:27
推 stan76610: 吃甜甜圈lol 02/27 01:31
感覺蔡依林適合這個認真不認輸的角色哎!
做櫃檯的豹挺Q的,而且人緣還不錯XD
※ 編輯: psfjcy (118.163.77.230), 02/27/2016 01:36:00
推 wu52iou: 覺得蔡依林配得很好(不過我是鐵粉可能不準XDD 02/27 01:38
推 test05test: 翻譯明就很爛... 公務員那段笑話不知道在翻什麼 完全 02/27 04:07
→ test05test: 傻眼 聽英文有笑 但看中文又很囧 變得笑不出來 02/27 04:09
笑話那段我也覺得沒翻好,但是其他部分沒有到很出戲,所以覺得還行,可能是我標準比較低吧
※ 編輯: psfjcy (59.120.152.188), 02/27/2016 04:19:38
→ test05test: 狐狸兒子開後車廂門那 明明只是是誰 也可以翻成打死你 02/27 04:51
→ test05test: 真的很無言 這已經不是為了貼切原本意思修改的翻譯了 02/27 04:51
→ test05test: 而是二次創作 02/27 04:51
推 test05test: 爬文發現是阿公歐買尬的譯者...... 到底要毀掉幾部片 02/27 04:57
→ test05test: 這部也有在玩人名爛梗 02/27 04:57
推 retsuya001: 喜歡狐狸+1XDDDD 02/27 05:02
推 debb0128: 爛梗?不會啊? 02/27 08:04
推 y35246357468: 尼克比尤金還帥+1 02/27 10:37
推 idoit: 超級喜歡狐狸尼可拉斯~~~~~~ 02/27 16:45
推 pk1005: 狐貍超帥,好喜歡他XD 02/27 18:19
推 n0029480300: 尼可真的是有夠帥 跟兔子超配~真希望他們在一起XD 02/27 18:52
推 saddna828: 蔡依林真的配的滿好的!(我不是她的fans) 02/27 21:25
推 wu52iou: 那fans要來說!!!超好的!!!XDDD 02/27 22:15