看板 movie 關於我們 聯絡資訊
我想翻譯二創 一些在地性的語言或笑話 好不好笑 見仁見智 根本上不影響這部電影的內容和本質及其內在的義含 比較好奇的是明明是講國語的電影或電視劇居然強制上字幕 在美國字幕是可以選不加的(電視)這在其它國家也是不常見的 他們都戲稱這是耳聾設定(字幕) 只能說台灣真是一個不可思議的寶島 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.172.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1457169186.A.C4E.html
ronray7799: 台灣人奇葩啊 好萊塢電影在國外上映時也都是配音版 03/05 17:14
ronray7799: 去德國或日本看哈利波特 會看到德語日語發音的哈利 03/05 17:15
ronray7799: 只有台灣人瘋狂的熱愛字幕 莫名其妙 03/05 17:15
sixpence789: 有什麼好莫名其妙的? 各地文化不同 跟別人不一樣就 03/05 17:18
sixpence789: 叫奇葩喔??? 03/05 17:19
kyotenkacat: 又說要在地化 又批評在地字幕文化 搞得我好亂啊 03/05 17:20
sixpence789: 非洲有割離 台灣沒有~那這樣台灣是不是也莫名其妙? 03/05 17:20
ronray7799: 跟世界上絕大多數人不一樣不叫奇葩叫甚麼? 03/05 17:20
ronray7799: 吹替版有文化保護作用 連這也不知道別丟臉了 03/05 17:21
leritas: 台灣電影夾雜方言或外語 有時候還是得掛一下字幕 美國電 03/05 17:21
leritas: 影遇非英語也會放一下英文翻譯 但是國語發音還上國語字 03/05 17:21
leritas: 幕 就真的很沒必要 但遇到周滷蛋這種人才 可能還是需要 03/05 17:21
sixpence789: 你最高尚了快點搬去國外住 PTT也只有台灣有你幹嘛用? 03/05 17:22
sixpence789: 只有台灣人在用BBS 你會不會很委屈在奇葩的世界發文 03/05 17:23
ronray7799: 我會努力修改台灣的奇葩處 不像有些人把不正常當正常 03/05 17:23
ronray7799: 然後還不正常的正常沾沾自喜 03/05 17:23
sixpence789: 所以你在自錶嗎? 03/05 17:24
kyotenkacat: 跟絕大多數人不一樣就叫莫名其妙XDDDDDDDDD 03/05 17:24
ronray7799: 像我看訓龍高手 神偷奶爸的BD時 都調國語配音關字幕 03/05 17:24
kyotenkacat: 那歐美人都講自己語言 不像13億人講中文也很莫名其妙 03/05 17:25
ronray7799: 台灣布袋戲卻故意把字幕卡死沒辦法關 奇葩中的奇葩 03/05 17:25
sixpence789: 原諒你在反串 但反串的等級有點差 幾句就看破手腳了 03/05 17:26
ronray7799: 原諒你被洗腦太深 字幕狂熱 全球獨步XD 03/05 17:27
cks332288: 那歐美人都講自己語言 不像13億人講中文 笑死xd 03/05 17:28
ronray7799: 台灣跟對岸真的是一家親 最愛字幕 不聽配音 03/05 17:28
ronray7799: 全世界人都講"自己語言"啊 哪有不一樣XDDDDDDDDDD 03/05 17:29
kevinpc: 少見多怪 03/05 17:29
ronray7799: 全世界看好萊塢電影都會配上"自己語言"啊XDDDDDDDD 03/05 17:29
ronray7799: 只有台灣人喜歡看電影畫面時還要讀取字幕 挺神勇的XD 03/05 17:30
ronray7799: 不講對白字幕 星戰7開頭的滾動式開場字幕 03/05 17:30
ronray7799: 全世界也大多換成自己的文字 只有台灣人看英文的中文 03/05 17:31
ronray7799: 字幕 根本屌到爆炸啊XDDDD 03/05 17:31
kyotenkacat: 好啦好啦 全世界好棒棒 台灣好奇怪 03/05 17:31
kyotenkacat: 讓你生在台灣真是委屈了 03/05 17:32
ronray7799: 發現不對就要改 不要把不正常當正常還死命捍衛 03/05 17:33
sixpence789: 你眼中的不正常 不代表大家要跟著你覺得不正常吧 03/05 17:35
ronray7799: https://youtu.be/ZPUFlwrr79c?t=38s 這是電影怒火邊 03/05 17:35
sixpence789: 以自我為中心還沾沾自喜 03/05 17:35
ronray7799: 界的預告 38秒處才不過把路標改成英文 看下面罵成甚麼 03/05 17:35
ronray7799: 樣 洗腦過身 不正常當正常 這大概最具代表性了 03/05 17:36
sixpence789: PTT其他國家也沒人用啊 你為何要在這推文 我好混亂 03/05 17:38
a28200266: 所以這樣有什麼不好? 03/05 17:39
ronray7799: 奇怪了 難不成日本人不用2CH跑去用REDDIT喔 03/05 17:39
a28200266: 講一堆其他國家都這樣這樣 只有我們不一樣 03/05 17:39
a28200266: 重點還是這樣做哪裡不好吧 03/05 17:40
sixpence789: 對阿 就只有台灣在用BBS 在你眼中應該不正常才對吧 03/05 17:40
ronray7799: 從觀影重點 畫面讀取 看電影還要多動用大腦的文字區 03/05 17:41
ronray7799: 塊 以及文化保護 問題多的是 03/05 17:41
ronray7799: 別笑死我了 假如全世界都用REDDIT 台灣只用PTT 03/05 17:41
ronray7799: 那確實不正常 各國都用自己的電子布告欄很正常 03/05 17:42
debb0128: 誰說reddit沒有日本版&日本使用者…= = 03/05 17:42
sixpence789: 那台灣有自己的字幕文化 有什麼不正常的? 03/05 17:42
ronray7799: 要比喻也比喻好一點 不不然只是在亂嘴 03/05 17:42
sixpence789: 你不要一直打自己嘴巴好嗎 看了很難過 03/05 17:43
ronray7799: 從你那句"原諒"出來就知道只想嘴了 懶得理你 03/05 17:43
ronray7799: 看電影只要看畫面跟聽聲音 字幕純粹是多餘 就這樣 03/05 17:44
ronray7799: 人家常說影音享受 沒有再說影音配字幕享受 03/05 17:45
sixpence789: 所以應該學國外全配音 看外國人說中文 這就叫享受 03/05 17:46
ronray7799: 說道文化保護 二創就是有這塊意涵 03/05 17:46
debb0128: 那就買BD啊 03/05 17:46
ronray7799: 連國外公司都在想辦法不讓文化入侵太過深 03/05 17:47
debb0128: BD可以選擇不用字幕 03/05 17:47
ronray7799: 反而是當地民眾死命支持讓美國文化原汁呈現XD 03/05 17:47
ronray7799: 像命運好好玩把david earl jones翻成李四端 03/05 17:48
ronray7799: rosie o'donnell翻成戎祥 這些都是索尼哥倫比亞的用心 03/05 17:49
ronray7799: 更別說迪士尼這種要想盡辦法讓迪士尼文化與各地做連結 03/05 17:50
ronray7799: 的企業理念了 03/05 17:50
debb0128: 就算你去__站一樣看電影,也是有中英字幕啦 03/05 17:50
LLuchia: 不就是各國習慣不一樣而已,動不動就說奇葩或陋習,有需 03/05 18:47
LLuchia: 要自卑成這樣? 03/05 18:47
z24826390: 我覺得不是每個人都口齒清晰的 尤其又故意帶腔調的 又 03/05 18:55
z24826390: 更難聽清楚 你當這是在看相聲?字幕臭了嗎~? 03/05 18:55
williamlan: 強配字幕就是蔣中正時代遺留下來的產物,後來變成絕大 03/05 22:48
williamlan: 多數人的習慣 03/05 22:48
lewiko: 可是我以前在日本看超級戰艦是英配跟日文字幕阿 03/05 23:13
donotggyy: 樓樓上說的是國片也要有字幕 03/05 23:30