推 m6990400: 又要另開一戰場了! 03/19 23:33
→ AllenHuang: 看英文版然後不看字幕 03/19 23:34
推 HIDExYOSHIKI: 看英文版用聽的,他有些翻譯實在差太多 03/19 23:36
推 evelyn055: 但其實中文版翻譯有些反而比較精準 03/19 23:39
推 jengjye: 敢嫌敢質疑....先補血 03/19 23:40
推 m6990400: 依照目前的風向,的確要預補一下! 03/19 23:42
推 med5566: 補血 03/19 23:48
推 gc25: 聖光術! 03/19 23:50
→ calculus9: 預告和正片翻譯不同也是常有的事 和中英文版沒一定關係 03/19 23:54
→ calculus9: 只是這部剛好又有字幕組的爭議 03/19 23:54
推 whitePlume: 再看一次英文版~ 03/19 23:57
推 torahiko: 飛去美國看原文啊/去找迪士尼抗議啊/很在地化啊你罵屁/ 03/19 23:58
→ ksng1092: "向迪士尼抗議"是最積極正向有效用的作法,有什麼問題? 03/19 23:59
推 jengjye: 用一堆八卦版梗是為了貼近台灣人酸民可以不要嫌好嗎 03/20 00:00
推 jengjye: 用個罩藤熊你也可以出戲,看來你挺鼎新的 03/20 00:03
推 ronray7799: 不要看字幕不就好了 03/20 00:07
→ bugbuug: 要另開一串嗎 03/20 00:09
→ boss51: 英文不好,一定必須看字幕,看到志玲跟趙藤雄很傻眼 03/20 00:11
推 jengjye: 字幕本身明明就很好笑啊,跟畫面不搭又怎樣。 03/20 00:13
→ asdfg567: 那請問推薦看哪一版? 03/20 00:19
推 liday5108: 英文 自己看過中文 中文比較不搭動畫本身 03/20 00:25
推 fhscyt: 先補血xXDDD 03/20 00:59
→ Dream1201: 中文版是笑點滴的老梗 可是配音大概也沒有其他梗了 03/20 01:44
推 kevinjohn900: 生命之樹! 03/20 01:44
推 pierre6957: 中英文版的監理所笑話字幕都一樣,兩版都看過了 03/20 02:05
推 kanmi: 老大那段ice him 翻成冰的啦真的神 03/20 02:06
噓 zdvzdfh: 一群酸名,字幕和原意不同又怎樣,鑽牛角尖。 03/20 02:11
→ zdvzdfh: 笑點滴那段好笑根本不是笑話本身,重點根本不在那,還有 03/20 02:11
→ zdvzdfh: 名字要照原文翻?有病 03/20 02:12
→ fishercat: 看英文版的字幕是跟中文版的一樣阿?原po看的是哪版? 03/20 02:31
推 chihpy: 覺得志羚 獅明德之類滿有梗的阿,有笑 03/20 05:48
推 longya: 民跟名注音不同的字都會打錯的人連中文都有問題了當然不在 03/20 08:41
→ longya: 意囉 03/20 08:41
推 guardian128: 還好吧 何必這麼鑽牛角尖啊 03/20 09:03
推 JieshinRS: 趙藤熊字幕出來全電影院都在笑耶,我覺得還不錯啊 03/20 09:20
→ jrico: 爬文很難麼?討論串很多了 03/20 09:48
推 johntw: 我昨天去看,趙藤熊那一句出來時全場笑最大聲,獅明德、志羚 03/20 10:06
→ johntw: 姐姐翻的也不錯,就是"魯蛇"這詞可能一些人聽不懂 03/20 10:08
推 donotggyy: GG比較多人不懂吧,魯蛇現在新聞常講我父母都知道 03/20 10:31
推 jengjye: 看吧,字幕上個毫無關的罩藤熊大家就笑的合不攏嘴 03/20 11:49
推 jengjye: 跟劇情畫面毫無關係又如何,這就是對創團的肯定 03/20 11:50
推 m6990400: 如果觀眾笑得開心就是標準,那大尾鱸鰻就是神片了。 03/20 13:08
推 zanahoriaz: 又不是全台灣人民都會上八卦版,批踢踢看世界,笑死人 03/20 14:08
→ zanahoriaz: 了!活在自己的世界哦? 03/20 14:08
推 lch2011: 蔡依林WTF 03/20 16:07
推 flyego: 有些翻譯的詞真的是活在自己小圈圈 滿爛的 03/20 18:33
推 ntc039400: 很好笑+1,希望這團隊繼續有新作。 03/20 19:37
→ xmann: 英文差就學阿 03/20 21:42
噓 mimicat0228: 我看過最爛的翻譯 自以為有梗 03/21 08:07
推 lisyu: 看過粵文版狐狸說的笑話以後,就覺得台灣的笑話還不算改很大 03/23 15:41