看板 movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《boss51 (kkkk)》之銘言: : 前陣子看完了中文版沒預期的好笑 : 上網看了一下預告片(英文版) : 發現字幕差蠻多的 : 光狐狸在監里站跟樹懶說的笑話就不一樣 : 英文版的是說駱駝 : 中文版忘了 但肯定是不一樣 : 中文版 B老大是說"做了他" : 英文版 又是不同說法 : 感覺英文的字幕翻譯的比較好笑 : 大家都是看哪版本?? 我前幾天沒事做臨時起意在彰化看這部 彰化市兩間戲院都只有中配 我本身也沒看過英語發音中文字幕的 看完中配版本之後完全不懂版上普遍推薦的理由 我自己覺得整部電影都被中文配音弄得無法進入劇情 尤其是在主角道歉落淚那段 真的超級沒有共鳴超讓人出戲... 請問這是我自己的問題還是中配真的不太優...? 至於字幕翻譯是幾乎每部電影都會有的問題 我自己覺得早就不是問題了 聽得懂自然不需要字幕 發現翻譯翻不好也沒差 反正都懂 聽不懂的也只能看字幕 當然也不會發現翻譯得很差 除了某些整廳都沒聽出來只有自己知道哏必須忍笑的時刻比較難受 其實也還好吧~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.64.217 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1458469684.A.0DC.html
Invincible: 果然配音還是要找聲優或者至少找演員啊...03/20 18:29
Invincible: 台灣配音常常找一些不是演員的偶像來配,也難怪你出戲03/20 18:30
heureuxsou: 真的我二刷兩版都看,中文好出戲,看完英文超愛尼克,03/20 18:30
heureuxsou: 中文無感03/20 18:31
ooic: 二刷看兩版,英文版比較好,可是字幕中文版比較多03/20 18:36
yuriangela: 炸蝦配的…03/20 19:11
nckuddw: 中配道歉那段真的很出戲03/20 19:28
penkey2250: 真的哭的那段出戲 也在彰化看03/20 19:35
ntc039400: 其實中文的尼克挺帥的XD03/20 19:39
kopuck: 喜歡狐狸03/20 19:48
violetstar: 恩…戰完翻譯開始戰配音了,03/20 20:33
violetstar: 夏奇拉也不是專業配音員,請那些推文說配音還是找聲優03/20 20:38
violetstar: 英文版也別看了03/20 20:38
jengjye: 雖然二創的爛臭已被證實 但夏奇拉台詞沒幾句你也可以歡?03/20 20:40
ntc039400: 這部中文專業的配音員都配的頗神的,至於兔子的確有些03/20 21:16
ntc039400: 地方失準,但相較之下又比其他部藝人配的好。03/20 21:16
reikojkskame: 沒看中配 英文道歉那邊有感動 QQ 超愛狐狸尼克!!!!03/20 21:34
lashadas: 一直覺得倒數二三行的論點很奇妙 為什麼不能有部分聽懂 03/20 21:49
lashadas: 部分需要瞥一下字幕看單字的情況?迪士尼系列電影的英文03/20 21:50
lashadas: 不算太難 但是單字量不夠或不熟就會需要字幕啊03/20 21:51
lashadas: 希望出DVD時能有正常的中譯 不然只能希望有英文字幕選了03/20 21:52
Yuuta2015: 看英文吧 外國片 大部分中配只會毀了電影03/20 22:01
evelyn055: 除了蔡以外都是專業的吧 我覺得蔡配的已經很不錯了,只03/20 22:14
evelyn055: 是因為其他配音員太強的關係突顯她的素人感(還有有些03/20 22:14
evelyn055: 句子情緒起伏不夠有點捧讀) 但像局長跟副市長的配音超03/20 22:14
evelyn055: 棒,毫無違合,副市長配音還有點羊的特質 超厲害的好嗎03/20 22:14
evelyn055: XD03/20 22:14
jasont1: 蔡腸配的很糟糕03/20 22:22
darren2586: 中配極爛...03/20 22:33
debb0128: 這部台配 不難發現 羊副/女樹懶 跟 Gazelle/水獺太太03/20 22:44
debb0128: 都是由兩位專業配音員配的03/20 22:44
補充一下~ 這部是我長大之後看的第一部中配電影(小時候不懂英文看的不算) 也沒有要戰配音的意思,純粹是提出我自己的疑問,怕是誤解了所有中配電影 不過目前看下來好像還是看原音的比較好… 另外講到翻譯字幕的部分 或許是我自己平常有涉獵一些美劇,聽力的部分除了tbbt某些科學方面的專有名詞要暫停 看一下之外都還可以 疏忽掉有些人是聽模模糊糊的需要字幕確認 這點是我沒注意到 不過如果不能聽懂八九成還是建議直接看字幕比較好,不然同時聽又要找字幕,多少還是 會混亂,反而失去了觀影樂趣 以上是我個人的想法啦… ※ 編輯: ACC810919 (111.82.206.48), 03/20/2016 23:06:20
ntc039400: 局長是林谷珍先生,他熟男聲很好認,副市長是陳季霞女 03/20 23:22
ntc039400: 士,這兩位在迪士尼動畫電影算是常客,陳季霞女士她女 03/20 23:22
ntc039400: 兒現在也是配音員,目前在配love live的穗乃果吧XD 03/20 23:22
JieshinRS: 尼克中配也很好聽啊…… 03/20 23:44
ntc039400: 尼克那位也是專業配音員配的,輕佻中帶有性感的聲線很 03/20 23:58
ntc039400: 棒。 03/20 23:58
aria168: 尼克好聽+1 他的配音員是誰啊? 03/21 02:36
ntc039400: 王辰驊先生 03/21 05:58
link0739: 中配超爛還一堆人愛 03/21 10:13
y35246357468: 建議原PO再去看一次英文版的 03/21 12:23
RapunzElsa: 學到教訓後以後就別看中配了,請支持原音 03/21 12:45
tokyo730714: 我只有看預告 尼克中配很棒耶 03/21 22:29
kevin9964: 好看~ 03/21 23:23
lunra: 當初看英文版是對的~ 看過中文版的預告,感覺差很多,英文 03/22 01:52
lunra: 的語氣比較到位 03/22 01:52
sheepmomo8: 覺得兔子配音非常不穩很容易出戲 ,偏偏她臺詞很多, 03/22 02:41
sheepmomo8: 說真的不是很喜歡 03/22 02:42
a222317168: Jolin聲音真的很出戲 03/22 13:16
sotsuke: 中配英配都看過 我比較喜歡中配! 中配尼克的聲音超好聽 03/22 13:39
sotsuke: 茱蒂就比較可惜了 有些地方有點尷尬容易出戲 03/22 13:40
sotsuke: 英配的尼克聲音也好聽 但感覺太過成熟 03/22 13:41
sotsuke: 中配其他角色也都配的很好啊! 小孩的聲音都超萌XD 03/22 13:44
debb0128: 推王辰驊先生!無敵破壞王的阿修、冰雪奇緣的漢斯(配唱 03/22 18:28
debb0128: 是謝文德)到這檔的尼克....都配得不錯!另推羅雷司的萬 03/22 18:29
debb0128: 事樂台配-蔣鐵城配音員 03/22 18:29
bh0413: 我都不好意思說兔子哭的那段我跟著偷掉淚= = 03/22 22:42
shawnhayashi: 看完中配覺得感動耶 03/22 23:31
via840113: 兔子哭那邊我覺得很出戲 03/23 00:15
apple71: 覺得女星配音都有類似情形,很出戲,從木蘭,安妮到兔子 03/24 19:05
apple71: 。但狐狸中配很棒!! 03/24 19:05
camuitony: 王辰驊先生的狐狸中配非常帥氣!其他各角色我覺得都配 03/27 10:55
Justin522: 紅明顯 蔡配音可圈可點 畢竟首次獻聲動畫片不必為反而 03/30 01:40
moilinli: Coco的花木蘭ABC腔也很重阿 03/30 13:36