作者ClawRage (猛爪Claw)
看板movie
標題Re: [討論] 關於哈利波特的咒語
時間Mon Nov 21 16:20:52 2016
你怎麼會覺得對英語熟悉的英國佬看到英文咒語的反應跟熟悉中文的你看到中文咒語產生
的反應會完全兩極呢?...
印象中全照發音翻又比較常見的就
阿喀哈姆拉
阿哇旦喀旦拉
路摸思
納剋思
阿八拉象是不是純發音我就沒對過了
像以上幾個都是看了完全沒辦法猜出這啥用的對吧?
原文可不是隨便掰個發音就叫咒語了,用的字根語感都有跟效果扯上邊的
所以人現現 轟轟爆 噩噩令這種走向一點也不怪。要說怪就三字訣的比例有點多
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.5.255
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1479716455.A.6F8.html
※ 編輯: ClawRage (223.140.5.255), 11/21/2016 16:24:47
推 neko0624: 去去武器走 11/21 16:25
推 changmada: 抱歉手殘按到檢舉文章 11/21 16:40
→ ThrivinIvory: 咒咒虐不錯啊 11/21 16:46
推 xoxilxil: 第一次看到咒咒虐還想說難道要呼喚迦耶子了嗎…… 11/21 17:41
推 defender9017: 破心護唸起來超潮der 11/21 19:06
推 NYMets5566: 溫加拉顛維哈薩 11/21 23:37
推 weido666: 樓上 是溫嘎癲拉維歐薩 11/22 00:03