推 Redfoo: 不是聽說當天網路就放出1080版 真可怕.... 12/02 20:01
→ ROMEL: 你之前不是說你指責的不是是枝嗎?PO這些留言是想表示? 12/02 20:05
沒什麼啊,大家自己有眼睛,自己看啊。
我只是忠實轉錄一下日本人的評論,在公堂之上轉載一下他國輿論,該當何罪啊~^^
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.215.16), 12/02/2016 20:06:34
推 zxcv3147: 沒翻譯有什麼好PO的... 12/02 20:40
我翻譯又有人要說我"超譯"了,那就乾脆讓有眼睛的人自己看好了。
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.215.16), 12/02/2016 20:47:06
噓 retsuya001: 呵呵 12/02 20:54
看樣子傷到某些人的玻璃心了。
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.215.16), 12/02/2016 20:55:26
→ ROMEL: 大哥,不是每個人都懂日文,要嗎你就好好翻譯,不然就何必 12/02 20:56
噓 SQUAD12345: 嗯嗯 12/02 20:56
→ nadekowang: 樹沒有皮必死無疑 12/02 20:58
看了這些言論還能硬凹,臉皮大概也比防彈鋼板厚了。
→ ROMEL: 不然何必PO這篇?還有為什麼沒有附上這些言論的出處?不附 12/02 20:59
來源: 2ch 8mm板。
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.215.16), 12/02/2016 21:00:13
→ ROMEL: 出處來源誰知道是不是在唬爛? 12/02 21:00
ok,附好了,自己看。
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.215.16), 12/02/2016 21:04:15
→ amyvivian: 如果PTT鄉民的發言被拿到國外代表台灣人… 12/02 21:03
所以我不只摘一篇,而是全摘,這樣才公平。
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.215.16), 12/02/2016 21:04:46
→ amyvivian: 雖然很多是心底話啦XD 12/02 21:04
→ amyvivian: 我超級不敢看2ch的,很多一長串看下來沒一句好話,看 12/02 21:10
→ amyvivian: 到想哭的時候也是有的… 12/02 21:10
→ amyvivian: 不過也是蠻有趣的啦… 12/02 21:13
推 Amontillako: 雑魚監督XDD 12/02 21:25
噓 davy012345: 嗯這樣啊 12/02 21:27
推 gogen: 就。新酸,新黑 12/02 21:28
→ laechan: 認真就輸了 12/02 21:32
噓 kaoru1992: 那個,翻譯一下啦,這樣很難討論。QQ 12/02 21:40
噓 retsuya001: 想太多了,我討厭的只有你一個人而已啊 12/02 21:42
推 laijiang: 求翻譯 12/02 21:46
噓 GilGalad: 你自己不好好翻譯在那邊添加自己的意思好意思說喔 -.- 12/02 21:56
推 Yijhen0525: 不可質疑《你的名字》ㄛ,誰質疑誰就是反他的人 12/02 22:04
噓 hayato24: 這樣也一篇喔?有PO跟沒PO一樣 12/02 22:14
推 amkust: 這樣大概蔡明亮沒辦法罵大尾鱸鰻了,沒一部票房超過的 12/02 22:23
→ Aurora1019: 不要把2ch 8mm的文拿來這邊討論,那等同於你把八卦 12/02 22:42
→ Aurora1019: 板的文翻成日文貼到那邊一樣,2ch鄉民水準基本上也 12/02 22:42
→ Aurora1019: 是亂七八糟。我很喜歡這部電影,但是你這樣只會讓其 12/02 22:42
→ Aurora1019: 他不喜歡這部的人更加討厭這部電影。 12/02 22:42
→ Yijhen0525: 2ch的參考價值等於零,那邊跟八卦版差不多,忘了說 12/02 22:51
→ Yijhen0525: 2ch那種地方只會看到各種酸民,而且那邊比PTT更可怕 12/02 22:52
→ justice79: 是枝是雜魚監督?江川達也說得沒錯,腦粉把這部搞成 12/02 23:05
→ justice79: 法西斯電影了 12/02 23:05
居然有人把那個嚷嚷著要放火燒屋的人的話當真,太酷了。
→ Amontillako: 引2ch怎麼沒出現滯日朝鮮人? =w= 12/02 23:08
噓 kingsky1229: 翻譯 12/02 23:19
噓 alinwang: 到底是在給新海誠招黑還是捧呀.. 12/02 23:31
推 KotoriCute: 市長不意外XD 12/03 00:55
噓 jennychu0715: 有完沒完? 12/03 01:31
一句話: 我不覺得八卦板就沒有參考價值,這樣說話的人基本上是抱持著一種優越感,
但這種優越感是不是正確,我想我也不做評論。
又,"雜魚監督"那句的全意是說,
"要這麼大口氣說話,就拍一部在海外大賣座的片子來啊!"
...說真的,如果單比在海外的票房的話,不要說宮崎駿了,
是枝連哆啦的車尾燈都看不到吧?
現在的問題已經變成票房與影評之爭,
到底票房受肯定才是"走出去海外",還是白人影評給好評才算"走出去"?
抱歉我是個俗物,所以我個人是站在票房一方。
另外其他幾篇跟我之前的看法類似,也就是在質疑說
"放了賣座的要素就會賣座嗎? 這種說法根本是無視現實"。
總之,大家還是集中在質疑海外票房這點上,
他們批評得是是枝無法解釋清楚"為什麼像你的名字這種片在海外會大賣"、
"這樣的大賣是不是一種肯定、一種走出加拉巴哥化的典範",
大概是這樣的意思吧?
(這次我可沒有超譯)
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.215.16), 12/03/2016 07:54:59
噓 fantasyhorse: 怕被說超譯可以原文加上自己的翻譯, 12/03 12:49
→ ROMEL: 現在單就君名來講,是枝覺得它的內容不具有世界共通性,這 12/03 13:32
→ ROMEL: 點說是他看走眼了應該沒問題。可是,就是這個可是,你覺得 12/03 13:33
→ ROMEL: 他說的日本電影界故步自封問題不存在嗎? 12/03 13:33
→ ROMEL: 君名究竟是一個可以師法的對象還是只是一時的特例,我們現 12/03 13:37
→ ROMEL: 在還無從判別 12/03 13:37
我個人認為以動畫來說的話,應該不是特例。
換言之,是枝所講的東西是不是只適用於真人電影呢?
我想這個是很值得觀察的。
噓 nadekowang: 市長就是被打臉不甘心 想找回場子 12/03 15:11
→ nadekowang: 卻不知越弄越神憎鬼厭 照這個趨勢 你的水桶版又要多一 12/03 15:13
→ nadekowang: 個 12/03 15:14
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.215.16), 12/03/2016 15:39:39
噓 a031405: 12/03 19:11
噓 mikejan: 何必呢 12/03 21:09
噓 gametv: 沒翻譯幹嘛PO = =" 怕被指責超譯那就別貼這篇文阿 12/05 00:14