看板 movie 關於我們 聯絡資訊
如題 覺得這片名翻得有點弱 大家覺得還可以怎麼翻呢? ex. 愛在好萊屋.....痾.... 拉拉地情緣.... 追夢冤家....... 嗯...... 看來片名真的不太好想..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.150.48 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1482511824.A.A5A.html
aaaaaaan617: 爵士情緣 12/24 00:51
a110016: 爵士情緣+1 12/24 00:52
chris3381: 台灣原譯爵士情緣真的不錯 不曉得為什麼改換這個? 12/24 00:53
Redfoo: 因為沒記憶點 認真 12/24 00:54
tcps0428: 爵士情緣完全沒記憶點 12/24 00:58
IAmFreeAndU: 樂來越愛你翻得很好啊... 爵士情緣太老氣橫秋 12/24 00:58
ahawinds: 拉拉鍊 12/24 00:59
orzisme: 樂來越愛你OK阿 總比去年CAROL翻成因為愛你這種好.... 12/24 01:01
arlun: 現在流行諧音 至少會讓人有記憶點 12/24 01:05
dahlia7357: 進擊的鋼琴師 12/24 01:10
PEARLHARBOR: 回原po 片名這種事 除非你自己也覺得翻得比官方好 12/24 01:12
PEARLHARBOR: 不然通常還是...就接受它吧 XD 12/24 01:13
kurtsgm: 同六樓感想 12/24 01:14
damnedfish: 2016了,爵士情緣這種片名有幾個人會看 12/24 01:24
ADIMM: 香港 星聲夢裡人 12/24 01:27
Qweilun: 爵定不愛你 12/24 01:28
ADIMM: 雖然很香港味的譯名 但感覺蠻符合內容的 12/24 01:28
qeworz: 樂樂欲逝 12/24 01:29
Qweilun: 神鬼冤家 12/24 01:30
pattda: 發音是星星夢裡人XD 12/24 01:32
qeworz: 愛在樂聲響起時 12/24 01:32
pattda: 樂來越愛你我也不喜歡 12/24 01:33
tcps0428: 爵士情緣2016好了 可能十年後還會有人拿來笑 12/24 01:42
sampsonlu919: 因為愛你我覺得不差 問題是片商公關技巧太失敗 12/24 01:43
a9a99: 這應該是近幾年最好的片名翻譯了 12/24 01:44
Fangmeyer: 《因為愛你》可以套用在大部份愛情電影,根本糟透了 12/24 01:50
PTAssassin: 拉拉鍊啊 12/24 01:51
Fangmeyer: 看完電影後就很能接受《樂來越愛你》了倒是 XD 12/24 01:53
sanshin: 真的翻爵士情緣,我大概就不會進場了 12/24 02:05
sanshin: 還好沒翻這麼老氣的片名。差點錯過一部好片 12/24 02:05
Grrr: 中國網友普遍用「愛樂之城」,滿不錯。只是網友稱呼,他們 12/24 02:15
Grrr: 沒引進 12/24 02:15
orzisme: 中國應該會進 聽說內定在三月 12/24 02:29
liyuu0215: 樓上的爵定不愛你超好笑xdddd 12/24 02:48
blairrajarm: 爵士情緣+1 12/24 03:17
s12457845: 爵士情緣可能很難吸引人吧,好像太老氣了 12/24 04:02
newtonapple: 拉拉鍊 12/24 04:13
mansfield: 爵士情緣真的太老氣,樂來越愛你比較符合音樂喜劇類的 12/24 07:26
mansfield: 片名 12/24 07:26
carey1119: 拉拉鍊阿,還要問 12/24 08:34
pttnowash: LA LA LAND 拉拉鍊 12/24 08:48
ducantimmy: 爵士情緣我完全不會想看 12/24 09:10
XZXie: 進擊的拉拉鍊 12/24 09:13
sirius426: 拉拉鍊情緣 12/24 09:26
walkahead: 爵士情緣太老派+1 12/24 09:41
aaa123867: 這翻的很好了,神翻譯 12/24 09:58
NODINO: 跟原片名音義都有結合,翻得超強吧 12/24 10:19
rocked8019: 本來不喜歡譯名 看完之後覺得翻得很好 12/24 10:35
stja: XD 12/24 10:40
abruby2522: 拉拉鍊 12/24 11:37
charlie0112: 因為愛妳明明就今年的片哈哈哈Y 12/24 11:47
mc929: 拉拉戀 12/24 12:29
Babya: 拉拉戀很有趣啊 12/24 12:59
sg1987: 進擊的琴人 12/24 13:27
doritos88: 爵定不愛你這片名有雷 12/24 13:51
NaRaDeer: 拉拉戀+1 12/24 13:59
AnneHeart: 啦啦戀 12/24 14:28
sosnm1234: 神鬼拉拉戀 一定紅 12/24 15:58
zzauber: 樂來越愛你-有韻味及記憶點,片名遠勝 爵士情緣-太老套, 12/24 16:04
zzauber: 愛樂之國-難記,拉拉鍊-太胡鬧,其他衍生之譯音名-亂梗… 12/24 16:04
Qweilun: 「樂來」「越愛你」 拆開字面 就覺得這翻譯很神 12/24 16:24
imandylin2: 以為樂來是念快樂的樂 就跟原名開頭La很近哈哈 12/24 16:34
pensees: 樂來越愛你感覺比上面那些都好多了 12/24 16:44
qwerty789: 還是樂來越愛你好 12/24 16:54
positMIT: 拉~ 拉 拉 拉~宋 12/24 17:13
RachelMcAdam: 爵定不愛你超棒 XD 12/24 19:04
RachelMcAdam: 樂來越愛你很符合男女主角初次見面的情境 12/24 19:05
yzkeroro: 我也覺得翻得不太好 讓人有很錯誤的期待XDDD 12/24 19:16
yougottt: 翻成爵士情緣完全不會想看…感覺很無聊 12/24 20:02
fusun: 啦啦戀 12/24 20:47
misfire: 爵士情緣太滅火了 12/24 21:41
veronicca: 我會想翻成我和我追逐的夢 雖然很老派 12/24 21:44
alex514103: 爵定不愛你雷太大了啦哈哈哈哈哈哈 12/24 21:45
Sparks0917: 尋找夢奇地 12/24 23:37
jxigjll: 樓上夢奇地什麼啦XDDD 12/25 00:40
borntoeat: 拉拉戀 12/25 00:47
mindy201: 拉拉戀很有梗,但是難以理解是在演什麼主題,也是不太吸 12/25 01:04
mindy201: 引人。 12/25 01:04
qazxswptt: 拉拉戀感覺肚子很痛 12/25 01:19
SingingRIB: 陸 陸 陸地 12/25 03:47
erikanofann: 爵士情緣 完全不想進去看 12/25 13:47
yohobasa: 我爵對不會喜歡你 12/25 15:01
Rainycoffee: 爵定在一起 12/25 15:56
maryegg: 看完後覺得譯名還不錯 12/25 19:43
ghost811203: 爵定不愛你太哭了嗚嗚嗚 12/25 23:48
chungyiju: 6F+1 12/26 02:05
lovefool: 拉拉戀比較像歡樂女同片XDDD 12/26 02:27
VictorC: LA之戀 12/26 05:00
error123: 中國翻 愛樂之城 12/27 04:03
toozo2: 爵地舞侍 12/29 11:12
seat: 看完大家的討論與提議,深深覺得片名翻的好... 01/05 23:50
seat: 爵士情緣/爵不愛你 很滅火 樂樂欲逝好像恐怖片XD 01/05 23:51
wetapr: 洛城音緣 01/08 20:45
wetapr: 夠老氣吧 01/08 20:45
getterb: 拉拉戀 01/11 21:41
k199180: 爵定不愛妳根本完美 01/15 00:49
HARRYOO: 爵定不愛你會破梗 01/15 13:20
yaohungchung: 我可能爵對不會愛你 01/16 12:05
asuka05: XD 01/23 00:12
pg12340000: 爵定不愛你很好阿 03/12 23:39
iuo: 「星星夢」如何 05/10 20:24