看板 movie 關於我們 聯絡資訊
https://www.youtube.com/watch?v=cAGeSmMdgdk#t=27s
總覺得這個聲音聽過好幾次了 每次都從滿滿英文的預告最後突然來句中文 所以印象深刻 在台灣是不是只有一個人是負責唸標題的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.91.107 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1498019775.A.EE6.html
nothing1109: 我也這樣覺得,很好奇薪資如何XD 06/21 12:41
cindylin812: 其實是AI 06/21 12:53
Neps: 德仔? 06/21 12:55
turnpoint: 早年連英文預告片也都很像同一個人配的 06/21 12:57
Vic08: 比較喜歡另一個聲音很低很低又很沉的男聲 06/21 13:22
peter080845: 好像有兩種的感覺 這位的斷句有時候很奇怪 06/21 13:23
moumoumou: 低沉的應該是德仔 這個我不知道是誰 06/21 13:28
GalGadot: 好奇薪資 06/21 13:28
AisinGioro: 哪裡有講中文 06/21 13:31
saz: 搞得和獨佔事業一樣 每次都是那些聲音 06/21 13:40
lunch: 好萊塢電影台也都同一人 官志宏吧 06/21 13:43
roy2142: 好萊塢電影台是故意那樣介紹的嗎?是很獨特沒錯啦可是 06/21 13:46
roy2142: 怎麼一些強片也可以介紹的很B級片啊 06/21 13:47
fishthehuman: 我也都覺得是他XD 已經注意很久了 雖然聽到有點感情 06/21 14:01
fishthehuman: (?) 但其實還是比較喜歡用低音砲配電影廣告 06/21 14:01
Leaflock: 變形蛇王 越變越大隻 06/21 14:03
zoeforce: 我超愛好萊屋電影台的B級片唸法 06/21 14:33
WMstudio: 覺得這聲音真的很不適合唸電影標題 06/21 14:58
awesen: https://youtu.be/_EbYeAIV7Tw 06/21 15:03
Nolan5566: 周先生?? 06/21 16:03
windseeker: In a World... https://youtu.be/NuxApRnekWc 06/21 16:30
regardslu: 好萊塢電影台配得會讓人以為不同片XD 06/21 19:59
a0356482: 是 星期天? 06/21 22:59
jxigjll: 不是 06/22 00:11
beccacca: 好奇 現正熱映中 這句是不是可以一直用罐頭檔 XD 06/22 10:05
xxx22088: 是的,你知道這位配音員有多好賺嗎,壟斷市場,又駕輕 06/22 16:34
xxx22088: 就熟到每次進錄音室就自己錄幾個不同版本就輕鬆幾萬入 06/22 16:34
xxx22088: 袋… 06/22 16:34