看板 movie 關於我們 聯絡資訊
辛德勒的名單中 有一個段落是在論述權力 辛德勒對納粹軍官AMON兩人討論起權力 https://www.youtube.com/watch?v=lK-AFHdD7Vw
其中最重要的一句話就是這句 Power is when we have every justification to kill...and we don't. 我記得片中是翻譯翻成 "權力是我們有理由去殺人,而我們卻不這麼做(殺人)" 但是單看這句英文原文 不也可以解釋成 "權力是我們有理由去殺人,但我們卻沒有理由"?? 如果不看前後文,以及片中想要傳達的意思 我這樣翻譯對嗎?? -- 與524的正面對決於網路媒體曝光 http://bepo.ctitv.com.tw/2016/10/139270/ 說我神,太沉重 http://www.ettoday.net/news/20161031/802577.htm 蘋果認證的強大&影像化(第18秒起) http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20161101/979746/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.77.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1513262233.A.69D.html ※ 編輯: filmystery (111.253.77.230), 12/14/2017 22:40:06
ianshadow : 原本的翻譯比較對 12/14 22:43
ianshadow : don't後面省略的是kill 12/14 22:44
BF109Pilot : 好像是 赦免是帝王的權力 之類 12/14 22:49
particular : 一樓正解 12/15 04:17
sergiorossi : 1F+1 12/15 07:49
kobe1802 : 1F+1 哲學概論有看這部 讚 12/17 00:48
curran : 原本的翻譯才是對的。 12/17 16:20