→ shengchiu303: video板 01/20 16:04
→ electronicyi: 別國的不一定有中文字幕 01/20 16:16
→ electronicyi: 每個地區的藍光所含的字幕數量都不同 01/20 16:23
→ qwqwaas : 那如果同樣是繁體字的字幕就會翻的一樣嗎? 01/20 16:25
推 kazuma2010 : 覺的有些會不一樣 有看到台灣國語 台灣人才看得懂 01/20 16:43
→ electronicyi: 有的是繁體中文(香港),這種會很不一樣… 01/20 17:22
→ electronicyi: 通常是“中文(對照英語發音)”或“繁體中文(台 01/20 17:22
→ electronicyi: 灣)” 01/20 17:22
→ electronicyi: 這種才是翻譯給台灣的 01/20 17:23
推 puppetired : 我小時候還去電影院看這部@@~~~ 01/20 21:50