看板 movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《arsl400 (dark hatter)》之銘言: : https://www.youtube.com/watch?v=p_ReiyIzNX8
: 有景田耶!中國這樣神翻譯真的好嗎? : That's what i am talking about! : 翻譯成:我們想到一起了!!?? : 幫芬恩上100個黑人問號 : 機器人名稱也沒有照翻譯,我就不一個一個列出來了 : http://pacificrim.wikia.com/wiki/Pacific_Rim:_Uprising : 3/23硬碰硬? 這倒不用太驚訝 就像英文分美式、英式,甚至加式、澳式一樣 同一種語言在不同國家本來就會隨時間分化,甚至徹底演化成不同語言 就好像兩千年前,伊比利和義大利行省的羅馬人分享著共同的語言-拉丁語 而今這兩個地方的人分別使用義大利語和西班牙語 只有一些單字殘留下來的痕跡能證明這兩種語言源出一脈 中式中文和台式中文也在走相同的分化之路 所以才會有「我們想到一起了」這種中國人習以為常 台灣人卻誤以為是翻譯失誤的情況 所以倒不是什麼神翻譯 只是你沒理解到中國人說的和我們說的已經逐漸不是同一種中文了 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-N950F. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.208.206 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1518089158.A.3CD.html
luciffer : 同意你說的 語言本來就很多變化 中文也不是台灣獨 02/08 19:50
luciffer : 有的語言 02/08 19:50
tedcat : 白話一點就是 對 那就是我想表達的 02/08 20:00
AllenHuang : 提到電腦的相關名詞 我覺得中國中文根本就是外文了 02/08 20:03
fenghuo : 不過不用著急,最多10年,兩岸中文用法即可大一統, 02/08 20:26
fenghuo : 不相信的自己去觀察下國小國中生吧 02/08 20:26
fenghuo : 哦,對了忘記說,是被中國統XDD 02/08 20:27
sevenny : 沒事兒沒事兒 都可以 都一樣的 02/08 20:35
wl3532 : 夠接地氣的牛逼翻譯 02/08 20:40
renakisakura: 3樓是比較文言的講法吧,原來那個是白話到不能白話 02/08 20:43
neverfly : 拿個U盤用激光打印機印個資料,沒事兒 02/08 20:51
macrose : 白話一點是:跟我想的一樣! 02/08 20:56
macrose : 說錯,應該是:這才像話! 02/08 20:57
darkbrigher : 那原po你對干貨 = fucking food 有何見解 02/08 21:41
timuwtpirt : 老鐵,咱們想到一塊兒去了 02/08 23:01
roy102782 : https://tinyurl.com/y97v7cmv 02/24 19:23