看板 movie 關於我們 聯絡資訊
縮小人生我覺得有一個笑點中文翻不出來 那就是麥特戴蒙去女主角家,聊到人權運動 麥特戴蒙很同情女主角的慘劇,說出了Damn!(該死!) 結果女主聽成Dam(水壩),她的家鄉因為政府蓋水壩而破碎 這裡聽起來蠻好笑的,可惜我那場沒人笑QQ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.224.225 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1518190697.A.552.html
findbasic : 我也覺得...沒有很好笑耶@@ 太悲劇了 02/09 23:46
x5937300 : 嗯嗯 很棒 02/10 00:54
bigload1234 : 沒有吧...那邊是在理解女主講too much water for el 02/10 01:20
stupidsnail2: 不好笑 02/10 09:44
tieamonk : 我有笑xDDD 大部分人應該聽不懂這個pun 02/10 12:46
reski : 因為你聽錯了...真的是講dam...劇本裡就是寫dam 03/09 15:55
haipis : 你這是因為聽不懂而產生的腦補喔! 03/14 10:12
pohy960 : 麥特戴蒙是說水壩 03/20 23:39
helluvaguy : 他明明就說oh, a dam,自以為英文很好,笑死 04/02 15:18
s850284 : 蠻好笑的,我說原po 04/23 14:07
JackAC : 那真的不是笑點,我當下解讀也是「水壩」的意思。 04/25 21:20