作者sunny1991225 (桑妮)
看板movie
標題Re: [討論] Guillermo del Toro關於羅馬的十點見解
時間Mon Jan 14 20:01:54 2019
覺得龍貓的幾個觀察還蠻好玩,尤其是他們自己造城這件事還真的沒想過......試翻一下
。
※ 引述《asd1 (DoAs最高)》之銘言:
: 來自陀螺的twitter
: https://twitter.com/RealGDT/status/1084701184110153729
: 肯定有雷 最後還提了一下Alfonso Cuaron執導《地心引力》時 對結局表現手法的堅持
: 礙於本人中英文的程度不足以翻譯全文 只能坐等神人
: 喜歡《羅馬》的朋友可以看一下導演的好麻吉是如何解讀這部片
: 有些觀察跟切入點的確很有意思
: 10 personal musings about ROMA.
個人對羅馬的十個凝思
: 1) The opening shot suggests that earth (the shit-infested ground) and heaven
: (the plane) are irreconcilably far even if they are joined -momentarily- and
: revealed, by water (the reflection). All truths in ROMA are revealed by water.
開場的鏡頭顯示著地 (被狗屎玷汙的地板) 與天 (飛機) 有著無可接壤之遙─即使它們暫
時性地藉著水(之中的倒影)而被凝縮在一塊。在"羅馬"之中,所有的真理都是透過水來被
揭示的。
: 2) These planes of existence, like the separation within classes in the
: household cannot be broached. The moments the family comes "closer" are
: fleeting... "She saved our lives" is promptly followed by "Can you make me a
: banana shake?"
這些存在之位面,像是那家戶中的階級分隔,是無法被鑿開的。這一家人會凝聚在一塊
的時刻都轉瞬即逝。"她救了我們一命"立刻就接著"你可以幫我做一杯香蕉奶昔嗎?"。
: 3) In my view, Cleo's "silence" is used as a tool for her dramatic arch- that
: leads to her most intimate pain being revealed, by water - again- after the
: Ocean rescue: "I didn't want her to be born" Cleo surpasses and holds her
: emotions in silence until they finally pour out.
在我看來,Cleo的"沉默"是被用來完成她的戲劇結構的工具。這份沉默,領著她走向在那
海中救援以後,因為水(再一次地)而被揭發的深沉痛楚:"我不想要她被生下來" 直到
那些情緒滿溢而出以前,Cleo都在沉默中抑止與克制它們。
: 4) One key moment, precisely crafted is Cuaron's choice to have Cleo's water
: break just as the violence explodes and her boyfriend breaks into the store
: holding both a gun and a "Love Is..." T shirt. The baby will be stillborn.
其中一個被精心打造的關鍵時刻,是Cuaron選擇在Cleo的羊水破裂時讓那場騷亂大爆發
,而她男友持槍、穿著一件有著"愛是..."標語的T恤闖進店家中。Cleo的寶寶將會胎死腹
中。
: 5) In every sense, ROMA is a Fresco, a Mural, not a portrait. Not only the
: way it is lensed but the way it "scrolls" with long lateral dollies. The
: audio visual information (context, social unrest, factions & politics /
: morals of the time) exists within the frame to be read.
在各種意義上,羅馬都是一幅濕壁畫、壁畫而不是肖像畫。不只是因為它被攝製的方式,
也與它是如何順著那些持久的橫向鏡頭推軌而展延開來有關。那些音畫資訊(脈絡、社會
動盪、派系&政治、時代倫理)都存在在畫幀中留待解讀。
: 6) It seems to me that the fact that Cuaron and Eugenio Caballero BUILT
: several blocks (!) of Mexico City in a giant backlot (sidewalk, lampposts,
: stores, asphalted streets, etc) is not well-known. This is a titanic
: achievement.
我發覺有件事大家似乎不怎麼曉得:Cuaron和Eugenio Caballero(羅馬的製作設計師)
在一個巨大的製片廠外景地 建‧造‧出‧了 墨西哥市的幾個街區。這是一個非常巨大的
成就
。
: 7) The Class stratas are represented in the film not only in the family but
: within the family and the land-owning relatives and even between Fermin and
: Cleo- when he insults her in the practice field.
電影中的階級分層不只是出現在那家人,還出現在那家人與擁有土地的親戚間,甚至出現
在Fermin (電影中克萊奧的豬哥男友)與Cleo之間─就是當他在練習場言語羞辱她的時候。
: 8) ROMA cyphers much of its filmic storytelling through image and sound.
: When viewed in a theatre, it has one of the most dynamic surround mixes.
: Subtle but precise.
羅馬將它的電影敘事通過影像和音效來加密。當它在戲院被觀賞時,它擁有最強大的環繞
混音之一。細微但精巧。
: 9) Everything is cyclical. That's why Pepe remembers past lives in which he
: has belonged to different classes, different professions. Things come and
: go- life, solidarity, love. In our loneliness we can only embrace oh, so
: briefly by the sea.
所有事情都是週期性的。這是為什麼Pepe會記得那些他曾屬於不同的階級、不同的行業
的前世。事情來來去去─生命、互助與愛。喔,在我們的寂寞中,我們只能那麼短暫地被
大海擁抱。
(很多人或許會困惑為什麼龍貓在這裡要特別提起電影中的Pepe,而且說得像是Pepe是個長
大的真人一樣─除了電影中Pepe那些奇妙的台詞外,在我看來這也是因為不少藝評都以為
電影中的Pepe就是童年的Cuaron。龍貓在這裡可能也有點形象化的把Pepe直接當成Cuaron
的赤子心了)
: 10) The final image rhymes perfectly with the opening. Once again, earth and
: heaven. Only Cleo can transit between both. Like she demonstrates in the
: Zovek scene, only she has grace. We open the film looking down, we close
: looking up- but the sky, the plane, is always far away.
: Cuaron often uses the Ocean in a metaphorical way: Children of Men, Roma,
: Y Tu Mama Tambien, etc.
: And the great ending of Gravity... The studio was pressuring Alfonso to
: "show" helicopters in the sky, coming to rescue Sandra Bullock's character.
: He said "no". Emerging from the water was the triumph, touching the earth-
: standing...
: The studio then said: "Ok what about hearing the helicopters?" Alfonso, once
: more, said "no". The studio then suggested adding a radio giving her
: coordinates, promising help. Alfonso said "no". Once more an ending made of
: Air, land and water.
最後一個畫面完美的呼應了電影的開頭。再一次,地與天。只有Cleo可以在兩者間來去
自如。就像她在左維克示範金雞獨立神技的鏡頭中所做的一樣,只有她有那份典雅。我
們以垂視為始,仰望而收,但藍天,飛機,總是那麼遙遠。Cuaron慣常將大海用作比喻
:在人類之子,羅馬,你他媽也是...。
還有地心引力的宏大收尾...電影公司當時希望Alfonso展示出天上的直升機前往援救
珊卓布拉克的角色。他說"不"。從水中出現就已是凱旋,是拔地而立......
電影公司於是說"好,那聽見直升機來了如何?"Alfonso,又一次地,說不。電影公司於
是建議加進無線電通訊,讓主角給個座標,表示求援成功。Alfonso說不。再一次地,又
是一個因空氣、大地與水而成的收尾。
--
艾德華:我知道很多人都會覺得一個上百歲的吸血鬼愛上16歲的女孩有多荒唐。他們肯
定會想:一個有一世紀歷練的文藝青年會和愛看醜女貝蒂的女孩聊些什麼呢?
刀鋒:上帝阿!打從預告片上映時我就覺得你們這對狗男女噁心死了!
每晚我都做同一個惡夢,追著同一個小白臉,手中緊握著要捅進他胸口的木樁。
但每一個晚上......我總在釘死那個混蛋前就醒了! By 刀鋒戰士
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.171.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1547467317.A.DDC.html
推 asd1 : 感謝翻譯 陀螺的一些看法真的不錯 01/14 20:09
※ 編輯: sunny1991225 (223.137.171.98), 01/14/2019 20:14:15
推 rhappyd : 推翻譯 但Fresco應該翻成水彩畫比較好01/14 20:14
推 asd1 : 抱歉 原文第三點我最後面少貼一句01/14 20:15
→ asd1 : "in silence until they finally pour out" 01/14 20:15
原來有少,原本少這句總覺得托羅的用法怪怪的。我改一下。
→ sunny1991225: Fresco我過去看書確實是指畫在牆上那種濕壁畫?01/14 20:17
→ sunny1991225: 因為水彩畫我一直記得英文就是watercolor,或者行內 01/14 20:18
→ sunny1991225: 有些人會叫aquarelle(忘了是哪國語言生出來的 01/14 20:19
※ 編輯: sunny1991225 (223.137.171.98), 01/14/2019 20:23:24
→ sunny1991225: 托羅似乎是覺得Cuaron要觀眾去"讀"羅馬的方式是有點01/14 20:26
→ sunny1991225: 像我們去看Michelangelo傳世的那種構圖宏偉的大壁畫01/14 20:27
→ sunny1991225: 一樣,要平行的左右用眼睛掃過圖上的物件,而不是像01/14 20:28
→ sunny1991225: 看肖像畫一樣盯著一張臉當重點就沒事了 01/14 20:28
推 joey0602 : 推 01/14 20:38
推 wayshih : 推~01/14 21:46
剛剛吃飽重看一下,我有一段應該翻錯了。Broached在這裡應該不是指"被提及",托羅
應該是在說電影中的階級沒辦法像木桶那樣子被捅出一個洞來。造成誤讀抱歉抱歉
※ 編輯: sunny1991225 (223.137.171.98), 01/14/2019 22:27:47
推 asd1 : 感謝修正 陀螺寫得言簡意賅 翻好真的要花不少工夫!01/14 22:35
推 sentital : 原本還以為Pepe 是記得自己前世的小孩...01/14 22:36
→ sunny1991225: 樓上,Pepe應該就是那個小孩沒錯01/14 22:36
→ sunny1991225: (除非我記錯名字 01/14 22:37
→ sunny1991225: 一般評論都覺得那個神秘的小鬼頭就是Cuaron自己的01/14 22:37
→ sunny1991225: 代言人01/14 22:37
→ sunny1991225: 龍貓應該也知道這件事。(是說這樣讀龍貓的詮釋下來01/14 22:39
→ sunny1991225: ,覺得那些Pepe的"前世夢"根本就是預知夢一樣的夫 01/14 22:39
→ sunny1991225: 子自道嘛01/14 22:39
推 sentital : 原來是這樣解釋 感謝!01/14 22:39
推 mysmalllamb : 當然是溼壁畫,強調這是個橫向看的大世界,而非直向 01/15 03:48
→ mysmalllamb : 閱讀一個人生的肖像;水彩就比較單人移動式快速小 01/15 03:48
→ mysmalllamb : 創作,沒什麼大規劃長工程印記在建築上的機會(我01/15 03:48
→ mysmalllamb : 還沒看 XD )01/15 03:48
推 laoinwin : 感謝翻譯~龍貓導演對階級隔離的着眼點好到位啊。還01/15 09:13
→ laoinwin : 有橫幅壁畫的觀賞方式、水與天的兩分,看完讓人想01/15 09:13
→ laoinwin : 重新審視自己對這部電影的看法01/15 09:13
推 orzisme : 推01/15 10:05
※ 編輯: sunny1991225 (114.136.112.110), 01/15/2019 11:20:00
推 huhuiying : 推推推 01/15 14:10
推 princeguitar: 推 01/16 03:11