看板 movie 關於我們 聯絡資訊
《真寵》裡面把所有"Mrs. Freeman"都翻成「自由人夫人」,全篇只有這個不是音譯是意 譯有什麼意義嗎?(繞口令) 覺得是漏掉了直接意譯,但次數多到讓我自己懷疑起自己。感謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.139.209 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1548954286.A.42F.html
mysmalllamb : 查了一下,好像是強調她倆的關係不是王室與侍從、而 02/01 01:07
mysmalllamb : 是平等相待的自由人。 02/01 01:08
a031405 : 不過她叫女王部分則是音譯 02/01 01:16
REI3173 : 費里曼 02/01 08:56
EVASUKA : 可能要貼出前後文的完整句來判斷 02/01 09:12
EVASUKA : 感覺是有巧思的? 02/01 09:12
a031405 : 原本想問譯者,但我沒有他的聯絡方式 02/01 09:34
jefffong5464: 摩根自由人 02/01 17:12
will1118 : 因為馬伯爾特夫人自己的名字沒有 Freeman 吧 02/09 10:43
will1118 : 剛剛在看 wiki http://tinyurl.com/yxrmotn4 02/09 10:44