看板 movie 關於我們 聯絡資訊
大部分的國外喜劇加個字幕甚至沒字幕也能感受到笑點,即便中文配音也還是好笑。但 國外有將星爺的經典加上英文配音的嗎?如果有,還會好笑嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.135.149 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1557355954.A.DF2.html ※ 編輯: sphinx1217 (36.227.135.149), 05/09/2019 06:53:32
rizzo123 : 我只知道,全場只會用諧音梗或過時網路笑話的電影, 05/09 07:41
rizzo123 : 去看就是浪費生命 05/09 07:41
littlejackbr: 樓上應該不是在說大尾鱸鰻 05/09 08:17
bluewild : 大尾鱸鰻在本版還真是黑啊 05/09 08:24
pollyptt : 大尾的主要客源,老人家本來就比較少接觸網路 05/09 09:32
grace690821 : 近幾年下來,我覺得好萊塢電影跟星爺的幽默越來越 05/09 09:33
grace690821 : 像,或者是說各國對於幽默文化的定義越來越接近 05/09 09:33
pollyptt : 用太新的梗老人家反而看不懂 05/09 09:33
yw1002 : Leslie Nielsen算是西方周星馳了吧 可惜過世了 05/09 09:39
sphinx1217 : 國外頂多翻拍國片,講了很久的食神,但有原本國片上 05/09 09:45
sphinx1217 : 英文發音的嗎? 05/09 09:45
ronniechenz : 我姨丈是法國人 之前跟我們一起看唐伯虎點秋香 照樣 05/09 10:08
ronniechenz : 笑到美丁美噹ww 05/09 10:08
ronniechenz : 他看英文字幕 05/09 10:09
Anakin : 西方也有人很愛周星馳的啦 05/09 11:24
airflow : 看無厘頭喜劇要無腦跳進去,不然會很痛苦 05/09 17:14
airflow : 唐伯虎第一次看十分鐘就看不下去,第二次才對頻狂笑 05/09 17:15
pigfist1113 : 1樓絕對是說大宅們,糞炸垃圾片 05/10 02:46
llzzyy01 : 其實我們看的星爺片 已經是翻譯過了 05/11 11:01
stja : 01/24 22:18