看板 movie 關於我們 聯絡資訊
雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 身為漫畫粉還是找時間去看了 可能期待放太高了點 以漫改而言還算成功 分優缺講好了 優: 1.王騎太王騎了! 雖然整體造型很尬 但王騎本身的長相就是很突出XD 主要是聲線令人滿意 看得出演員有研究過這個角色 把王騎那種有點妖的感覺呈現出來了 同行友人表示將軍講話這麼有禮貌很不習慣 2.贏政的選角造型還原度也太高了吧 缺: 1.前面講了這是中國 連地圖都給你看了 結果是日文配音 2.敘事的節奏是不是怪怪的? 總覺得整體的節奏很有電視劇的FU 就是有種還有很多東西要講 一點一點放上來的感覺 前面從信到黑卑村 再到與昌文君會合的地方 再到尋找山之王結盟的部分 我的os: 怎麼又在走路 這樣演得完嗎? 3.信本來就是個熱血 一頭熱往前衝的個性 但演得過於用力了(事實上演員大多都有點太用力 但信更突出orz 而且理論上漫畫後續他會有所成長 想當名震天下的將軍要學會帶兵 所以他之後會長腦 可能覺得要忠誠的還原漫畫 但這樣的信真的很無趣(x 大概是這樣 朋友(非漫畫粉)還問會不會拍第二部 可能很喜歡吧XD 綜合一下各種因素 給個普雷 期待不要放太高還是挺建議看看的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.236.44 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1564140227.A.854.html
james732 : 我一開始也覺得背景明明古中國但講現代日文很不習慣 07/26 19:26
james732 : 但就像大家說的,外星人跟獅子都會講英文了...XD 07/26 19:29
civilian : 覺得是預設立場的關係 在中國就期待聽到中文 07/26 19:34
mcwagamama : 缺點1是什麼鬼啊 07/26 19:35
james732 : 不過如果真的講古中國話我們恐怕也聽不懂 XD 07/26 19:40
hmt17 : 支那網民會吐槽騎馬應該沒有馬鐙才對 07/26 19:41
hmt17 : 那大敵當前的蘇德戰爭不應該講英文喔 07/26 19:43
daipon : 現在說的中文跟上古音差多了 日語發音還行啦XD 07/26 19:48
awenracious : 覺得日文不錯阿,沒看過原作跑去看了,挺不錯的 回 07/26 19:49
awenracious : 家後就開始補漫畫 07/26 19:49
GrowUp : 山崎的演技還是無法,那不是熱血,是愛大吼大叫而已 07/26 19:57
james732 : 整部片表現最差的就是信 QQ 07/26 19:58
etop : 信有夠吵.... 07/26 20:04
faiya : 那另一部拜占庭語王者天下不就要講拜占庭(希臘)語? 07/26 20:11
civilian : 我不懂的東西給我英文無所謂XD 日文對我來說很出戲 07/26 20:17
civilian : 同行友人超喜歡的 07/26 20:17
kinnsan : 缺點1還好啦 日語搞不好比現代漢語保留更多古音呢XD 07/26 20:18
airflow : 日語文法是絕對對不上周語的,但聽到北京話會更出戲 07/26 20:25
hmt17 : 閩南話就保留一些以前的古音啦 07/26 20:35
umano : 日文配音?! 07/26 20:35
nalaculan : 建議不要,像浴血圍城那樣的好萊塢式中文會更崩 07/26 20:45
civilian : XDD 想到之前看柯南的英文發音 很像在練英聽 07/26 20:46
paul115 : 日文還好吧 沒人看過動畫嗎 07/26 20:52
XIUXIAN : 動畫評價不佳啊,很明顯資金就沒有三本柱多,明明 07/26 20:55
XIUXIAN : 漫畫是同等級了。 07/26 20:55
XIUXIAN : 還是希望電影能夠出現大老婆羌瘣。 07/26 20:56
redsoxnation: 日文配音到底有什麼問題啊??????? 07/26 21:21
redsoxnation: 日本演員演得「用力」是正常,是沒看過嗎? 07/26 21:23
wcc960 : 缺點23基本上是日本電影的慣例 :p 07/26 22:10
Cindy26 : 請問配樂是OOR的英文歌嗎? 戰國時代的背景講日文, 07/26 22:28
Cindy26 : 音樂配英文歌,這兩點就讓我有點踏不進電影院... 07/26 22:28
umano : 預告非常誤導人 你不會聽到那首歌 07/26 22:51
umano : 反正這部場次不多 07/26 22:52
a09250955 : 我真的很討厭沒事大吼大叫的無腦主角 07/26 23:33
nh2238 : 缺點除了1之外都很同意xD 但畢竟是日本漫畫改編 也 07/26 23:44
nh2238 : 是日本人拍的 要特別弄成中文感覺反而不容易吧 07/26 23:44
nh2238 : 王騎的語氣都太有禮貌還蠻有趣的xD 雖然不知道這個 07/26 23:45
nh2238 : 設定的原因是什麼 07/26 23:45
alvis000 : 歌放在片尾 07/27 00:08
alvis000 : 神劍闖江湖三首也都oor英文歌 07/27 00:08
alvis000 : 電影本身配樂很史詩 氣氛有到位 07/27 00:10
alvis000 : 這兩天一直在聽 至於覺得講日文很奇怪的人我覺得 07/27 00:11
alvis000 : 比較奇怪就是了 07/27 00:11
civilian : 我糾結的地方很奇怪 抱歉XD 07/27 00:26
yuyuoo : 信演的不夠好 看過劇情有點無聊 打鬥很棒 肌肉太少 07/27 00:39
Straw14 : 所以要講中文? 你是不是被古裝片洗腦了 中文是清朝 07/27 01:37
Straw14 : 北京話 根本沒人能斷定兩千年前他們講的語言是啥 07/27 01:37
Straw14 : 再補噓一個 你這個心得文發自己臉書好嗎 07/27 01:38
umano : 凶哦 07/27 01:49
civilian : 想必S大的心得文都條理分明 字字考據 百推以上 07/27 02:03
civilian : 跟我這種看電影只想爽的人不同吧 07/27 02:04
civilian : 污了眼睛真不好意思喔^_< 07/27 02:04
nostar : 獅子王熱映中 各種動物都會講英文啊(想聽國語也有) 07/27 05:55
nostar : 王騎要是加畫眼線 三綹鬍子再長一點 完美! 07/27 05:57
gundriver : 信演的太用力+1 07/27 08:27
gundriver : 還有我覺得後面節奏太慢 07/27 08:27
gundriver : 楊端和脫面具前思考那段長到我差點睡著 07/27 08:28
mcwagamama : 噓你回覆 07/27 08:40
keichi39 : 日本電影預期要講中文也蠻有趣的 07/27 11:24
kennygod : 信的演員就漫改綁定 已經算可以了(但也不到好 07/27 13:09
baimudagege : 日本人拍的是日文不是很合理嗎?? 07/27 13:52
uno48 : 那個時候不可能說"中文"哦 07/27 15:27
yaiwuyi : 噓你回覆… 07/27 15:53
gcobc30911 : 你這樣回覆真的很難看... 07/27 19:21
alznn : 看到你的文,決定今天跑去看,只能說你的文真的太中 07/28 00:32
alznn : 肯了,一聲推,不過我個人也很不能接受片尾唱英文歌 07/28 00:32
alznn : ,外加切分鏡的方式,簡單來說我討厭的電影缺點他都 07/28 00:32
alznn : 有,但因為是漫改作品只能說這部太成功 07/28 00:32
t0083891 : 心得文本來就很主觀,但是您的回覆讓人覺得該噓 07/28 00:34
bloodalone : 認真,如果真的配中文這部肯定完蛋…而且這是日本作 07/28 01:37
bloodalone : 品日本電影啊,會覺得這是缺點也是挺問號的 07/28 01:37
jedimull : 噓態度 07/28 08:03
z0160802 : 除了自以為是賽亞人狂吼的主角以外都還行 07/28 09:39
twohigh : 輸出全靠吼 有時候聲音超大的@@ 07/28 15:43
beef68 : 第一點到底在幹嘛 07/28 18:41
julie4377 : 不懂缺點1想表達什麼…。誰說當年秦朝是講我們現在 07/30 03:51
julie4377 : 說的語言? 怎麼會有要說普通話的錯覺? 另外確 07/30 03:51
julie4377 : 實認同優點的部分。吉澤亮的嬴政和漂,已經大澤隆 07/30 03:51
julie4377 : 夫的王騎,確實令人驚艷! 當時就是為了這兩個要角 07/30 03:51
julie4377 : 做二刷 XD 07/30 03:51
lyo1014 : 缺點1真的莫名其妙,日本電影為何要說中文,而且他 08/09 09:39
lyo1014 : 們說的不是「現代」日語,而是經過調整的日語,簡 08/09 09:39
lyo1014 : 單來說就是類似中國歷史劇那種處理,用類似古人的語 08/09 09:39
lyo1014 : 法夾雜現在的方式講話,畢竟要是真的講古語應該連 08/09 09:39
lyo1014 : 日本人自己都看不懂 08/09 09:39
lyo1014 : 就是跟大河劇差不多的說話方式。然後真的想說這部 08/09 09:40
lyo1014 : 片翻譯得超爛,很多片段根本是譯者在自己編故事… 08/09 09:40
pzmqla88 : 有看過漫畫或動畫的,就會發現預告片中有些畫面是 08/25 15:09
pzmqla88 : 第二集才會出現的,好感動><已經拍好了 不知道何 08/25 15:09
pzmqla88 : 時上映 08/25 15:09
a90b201 : 沒有羌槐... 11/11 19:49