看板 movie 關於我們 聯絡資訊
阿拉丁變身為PrinceAli, 精靈為他的國家杜撰一個國家叫Ababwa 連用英文念都很拗口(電影的笑點) 當精靈唱Prince Ali歌進場,見國王聲稱阿拉丁是Prince Ali Ababwa 我在電影院看到的翻譯是 阿巴布窪爾國(印象中) 阿巴布窪爾王子 其實用中文念也蠻拗口的 如果用台式翻譯 Ababwa 翻譯成 阿布肉乾 (肉乾用台語發音) 阿布肉乾王子 大家覺得有搞頭嗎??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.224.247 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1565367866.A.92C.html
hownever : 翻阿喇釘也可以 08/10 00:26
aehvtleo : 笑死 08/10 00:28
aehvtleo : 應該是 「阿肉乾」(台語) 08/10 00:28
CavendishJr : 都很繞口吧 08/10 00:31
shen0348 : 滾 08/10 01:16
spark894 : 你可不可以不要再來鬧?快滾 08/10 01:37
a27588679 : 恩 08/10 02:48
kungfutofu : ... 08/10 11:28
Tendo : Get a life 08/10 12:31
hellodio : 喔 08/10 12:41
roger12123 : 功夫踢球有搞頭嗎 08/10 12:58
CYKONGG : 來亂的 08/10 14:13
roarney : 爛死了 09/30 13:59