看板 movie 關於我們 聯絡資訊
神奇的YT演算法給我介紹了ludicrous speed的來由 然而我一直不懂底下老外評的這段 "What's the matter, colonel Sanders? Chicken?" That's so subtle, yet so good. 實在是不太懂這個笑點在哪 是厘語的諧音梗之類的嗎? 影片大約1分處開始的 https://youtu.be/mk7VWcuVOf0?t=61
求板友解答,謝謝 如果發錯板請告知,我實在不知道這該去哪裡問 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.245.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1566790430.A.3D2.html
Eowyn : chicken=膽小鬼/雞 桑德斯上校aka肯德基爺爺 08/26 12:03
fragmentwing: 原來如此 08/26 12:10
fragmentwing: 這部好多梗喔 還有warp+weft=plaid 08/26 12:22
fragmentwing: 之類的 08/26 12:22
Anakin : so good是KFC很有名的slogan 08/26 13:56