推 a1000359 : 喔喔喔喔喔喔 懂了!!!! 感謝翻譯!!! 01/25 17:20
→ a1000359 : 字幕翻譯現在看起來好像機翻 XD 01/25 17:21
推 jaguars33 : locker room 會依貴賤分使用區? 01/25 18:00
推 honda0327 : 重點是貴貴的country club不是locker room 01/25 18:46
→ kermomo : 原來是醬XD 01/25 19:49
推 ha5438044 : 幹原本這翻譯也太糞 01/25 22:05
推 Insatiable : 原本的翻譯真荒謬 01/25 22:26
推 laiko : 推專業~ 01/26 01:27
推 purpoe : 整個順了 01/26 03:55
推 sleepyeye : 推 翻譯真的需要專業 藝術感和想像力 01/26 10:56
推 chosenone : 雖然說翻譯翻不好,但是沒有那兩句註解,還是一堆人 01/26 11:15
→ chosenone : 看不懂那段劇情。因為我們不是美國人也不住美國, 01/26 11:16
→ chosenone : 不懂他講在學生面前說或鄉村俱樂部是什麼意思。 01/26 11:17
→ chosenone : 像我之前看的翻譯版本就翻得不錯,有把這段話譯好, 01/26 11:17
→ chosenone : 但也只是隱約覺得女主角他爸的意思是做這行抓到壞人 01/26 11:18
→ chosenone : 感覺得爽。我還是不懂"不要跟學生講"或"鄉村俱樂部" 01/26 11:20
→ chosenone : 是什麼涵意。 01/26 11:20
推 pchome321 : 正解 01/26 15:19
→ ha5438044 : 不見得看不懂啊,常看美劇、電影的人應該能大致理 01/27 00:07
→ ha5438044 : 解意思,即時不是百分之百知道典故 01/27 00:07
→ ha5438044 : 因為很多電影出現過家長職業日或很高級俱樂部的場 01/27 00:08
→ ha5438044 : 景 01/27 00:08